It's your house traduction Russe
562 traduction parallèle
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
Your Highness, I am very sorry, it's against the rules of the house to double again.
Ваше Высочество, мне очень жаль, но удваивать снова - против правил казино.
- So it's your house?
- Стало быть, это ваш дом?
And as for the house of the crime- - that's what your house is called now- - let's not even talk about it!
А что касается дома преступления так теперь называется твой дом давай даже не будем говорить об этом!
Mr. Lucilo must impound the Portales house and write it off in your nephew's name.
Затем, господин Лусило должен.. .. конфисковать дом в Порталес.. .. и оформить его на твоего племянника
For tonight, it'd be better for you to go to your mother's house
Сейчас вам лучше всего пойти к вашей матери.
It's funny. The first time you meet the girl, she comes to your empty house alone.
Ты в первый раз видишь девушку и она приходит в твой пустой дом одна.
But in this court we deal with fact. And the fact, Mr. Vole, is that we've only your word for it. That you left Mrs. French's house at the time you say, that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again!
Но в этом суде мы имеем дело с фактами, а факт, мистер Воул, заключается в том, что только вы утверждаете, что ушли от миссис Френч именно в то время и что пришли домой в девять двадцать и больше никуда не выходили.
It's your house.
- Этот дом ваш.
There are no strings attached it's your money anyway it comes from the rent of the house.
Это вот без всяких условий в любом случае, это твои деньги плата за аренду дома.
You're absolutely right, it's your house, not his.
Да, но ты все делаешь правильно. Дом должен нравиться тебе, а не ему.
It's your house or me
Выбирай : или твой дом, или я.
Hey, pa. How's it feel to have a couple of big deals stay in your house?
Как тебе, иметь двух уголовников в доме?
Nonetheless, it's strange... someone living in your house who isn't there...
Все-таки, это странно... как будто кто-то несуществующий живет в твоем доме...
The only thing that stays it's stand is your old house.
Только твой дом стоит как и прежде.
- But Pooh, it's your own house!
А у него как раз день рождения.
It's time for that Sunday dinner at your parents'house.
Сейчас время того воскресного обеда в доме твоих родителей.
It's ten years since we rescued you and you've never talked of returning to your father's house
Прошло 10 лет как мы спасли тебя и мы никогда не говорили об возвращении тебя в отцовский дом
"I, so-and-so, came to your house." It's all the same to me.
"Я, такой-то и такой-то, пришел к тебе домой". Мне это все равно.
It's not just your house.
Мне не нужна благотворительность. Убирайся из моего дома.
Tell them it's your house, Piglet.
Скажи им, что это твой дом, Хрюня.
But it's two miles to your house, Mr Skipton.
Но до вашего дома две мили, мистер Скиптон.
Then he's gonna drop it off at your house as a present.
Потом он собирается бросить её у твоего дома как подарок.
You can come when you want, it's your house, your daughter, your ball.
Можешь приходить когда хочешь. Это твой дом, твоя дочь, твой мяч...
It's your house.
Разве это не твой дом?
It augurs well, I feel, this reunion of ours in your mother's house.
Хорошее предзнаменование, что мы воссоединились в доме вашей матери.
You know, it's times like these, when I see two great people... like you and Mary get the house of your dreams... well, my job becomes something more than just a thing you do from 9 : 00 to 5 : 00.
Знаете, когда я вижу, как такие прекрасные люди как вы с Мэри, получают дом своей мечты моя работа становится не просто протиранием штанов с 9 до 17.
They're coming here to move your house where it's safe!
Они собираются переместить ваш дом в безопасное место!
- Why should you move? It's your house.
- Зачем вам уходить из дома?
You ask him to do something, he messes it up and your mother sends you down. "Will you go down and see what your father's doing before he blows the house up, please."
Просишь его что-то сделать - а мама отправляет за ним следить : пока он дом не взорвал?
Well, it's your house and I work for you.
Ну это же Ваш дом, и я работаю на Вас.
You keep the house nice... you take care of your babushka... but it's too much for you.
Держишь дом в чистоте и уюте, заботишься о бабушке, но для тебя это слишком много.
It's being dragged out of your house in the middle of the night by some... Whatever you are.
Это когда тебя вытаскивают ночью из твоего собственного дома, кем-то, вроде тебя.
It's so much your house.
Просто это твой дом.
I'm sorry, Mr.Stone, but since the house is in your wife's name, as well as her other 15 million in assets, you're not legally entitled to it as long as your wife is alive.
Извините, мистер Стоун, но поскольку дом оформлен на имя вашей жены, так же, как и ее ценные вклады на 15 миллионов, вы не имеете законного права получить их, пока ваша жена жива.
Hey, Axel, that's not really your uncle's house, is it?
Аксел, это ведь не дом твоего дядюшки, правда?
Actually, it's your mother's house... and we're all having a party.
Вообще то, это дом твоей матери и... у нас тут вечеринка.
It's your house.
Это ваш дом.
What's home? Fine. It's your house, you pay for it.
Ладно, раз твой, плати за него.
It's your house?
Это твой дом?
I know it's your house and all that sort of thing, but it's my pigeon now.
Но сейчас это мое дело.
It's a way of talking to someone to find... a stronger argument that's... more dynamic with a touch... of humor when you describe the house, your life... and all that.
Это такая манера обращаться к другому, чтобы найти более действенный аргумент. И потом, это добавит нам немного динамики и немного насмешки, юмора. Когда ты ему рассказываешь о своей жизни и доме и так далее.
No way. Jim, it's your house.
Джим, это твой дом.
- Well, yes, it's your house but
Да, но... Вон!
This guy's going to blow your house up with you and everybody else in it.
Серьёзно? Да он взорвет твой дом. С тобой и со всеми, кто там будет.
- No, it's your house.
- Нет, это же твой дом.
- It's your house!
- Это же твоя квартира!
It's your house.
Это твой дом.
If your ass is in this house... ... it's my ass.
Пока твоя задница в этом доме, она моя задница.
And in light of your valiant actions to save this house... we all think it's time to take part in the one tradition left over... from the dark days of Balls and Shaft.
В свете твоих доблестных действий по спасению этого дома мы все думаем, что пришло время возродить традицию, сохранившуюся с темных времен Яиц и Ствола.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64