It ain't happening traduction Russe
38 traduction parallèle
Oh, dear Lord Jesus, this ain't happening', man. Damn it.
О, Господи Иисусе, этого не может быть!
It ain't happening!
Bpяд ли!
It ain't happening.
Этого не может быть.
It ain't happening.
Ничего не вышло..
I'll help you get your shit sorted but it ain't happening if you carry on like this.
Я помогу тебе выбраться из этого, но больше такое не должно повториться.
It ain't happening.
- Проехали, её можно вычеркнуть.
It ain't happening'!
Это не будет!
You're always trying to hook us up. Because you want me to be your sister-in-law, But it ain't never happening.
Ты всегда пыталась нас свести, потому что хочешь, чтобы я стала твоей кузиной, но это никогда не случится.
This time, it ain't happening'.
Раньше ты так же говорил.
- You and me, it ain't happening.
- Нам с тобой... Нельзя
It ain't happening.
Этого не случится.
Hustle a hustler? Ain't nothing happening, Mr. W. It's just that the robbery didn't go as smooth as we wanted to.
- Я не езжу, я вас не развожу, просто ограбление прошло не совсем так, как нам хотелось.
It ain't happening, man.
Я не буду петь.
Guess what. It ain't happening either.
все равно нет шансов.
It ain't happening.
Не получается.
It ain't happening.
Глазам своим не верю.
It ain't happening.
- Не получится.
It ain't happening'.
Перетопчешься.
I got nowhere to go. Homegirl's trying to distract them, but it ain't happening, right?
Нy, Габби ясное дело, пытается их отвечь, но куда там...
I'm going to go in there and tell her it ain't happening, all right?
Пойду скажу ей, что этого не будет.
Not happening. Okay, now, I know it ain't easy, but just, look, tell me this, okay?
- Так, я знаю, что это будет нелегко, но только скажи мне одну вещь.
Me training you, it ain't happening.
Я не стану тебя тренировать.
It ain't happening.
Не начинай.
It ain't happening.
Этого не должно было быть.
Listen, Izzy, if she says it ain't happening', it ain't happening'.
Слушай, Иззи, Если она сказала, что не участвует, это значит, что она не участвутет.
Even if it arrives safely and we agree to go with you, 20 % ain't happening.
Даже если груз прибудет в целости и сохранности и мы согласимся сотрудничать, о 20 процентах и речи быть не может.
It ain't happening, man.
Мы не станем звонить ему.
It ain't happening'again.
Больше не стану.
If he's not a vampire by his birthday, it ain't happening'.
Если он не станет вампиром ко дню рождения, то никогда не станет.
Oh, it ain't ain't happening, baby.
Еще как станет.
It ain't happening?
Поверить не могу?
Man, it ain't happening.
– Мы его не получим. – Что?
And when that moment happens- - and I'm praying that it's happening right now- - you're gonna realize that it ain't about black eyes and bloody noses in this business, it's about life or death.
И когда придёт время – а я молюсь, чтобы это случилось сейчас, - ты поймёшь, что дело не чёрных отморозках и разбитых носах. В этом бизнесе на кону жизнь и смерть.
It ain't happening.
Этого не будет.
Look, it ain't happening.
Не может быть.
But so far, it just ain't happening, is it?
Но пока, этого ещё не произошло, не так ли?
It ain't happening.
Этому не бывать.