It belongs to me traduction Russe
123 traduction parallèle
Before him, it belonged to my cousin, Vlad, and he even donated the bench, so, yeah, damn fucking right it belongs to me.
До него, моему двоюродному брату Владу. Он даже пожертвовал эту скамейку. Так что - да!
No, it belongs to me.
Нет, земля принадлежит мне.
Because it belongs to me.
Потому что она принадлежит мне.
It belongs to me. You know that.
Она принадлежит мне, вы знаете это.
- It belongs to me, Miz Lampert, and you're gonna get it for me... or your life ain't gonna be worth the paper it's printed on.
Эти деньги мои, миссис Лэмперт... и вы мне их отдадите... иначе ваша жизнь будет дешевле древесины, из которой изготовлены спички.
It belongs to me.
Деньги теперь у вас, но они принадлежат мне!
Half of it belongs to me.
Половина принадлежит мне.
I know this sounds silly but, it doesn't feel as though it belongs to me.
Знаю, звучит глупо, но, у меня ощущение, что она мне не принадлежит.
- It belongs to me!
- Но она принадлежит мне!
it belongs to me and my guests.
Это принадлежит мне и моим гостям.
Your domain doesn't belong to you alone, as your sister, it belongs to me as well and the energy of the Almighty Star shall be mine, do you hear?
Эти владения не принадлежат тебе одной... Они также принадлежат и мне, как твоей сестре. И энергия Всемогущей Звезды должна быть моей, слышишь?
Well, I owned that and it belongs to me.
Хорошо, это было мое и принадлежит мне
Well, neither, actually. it belongs to me.
Ни тому, ни другому. Она принадлежит мне.
It belongs to me.
Оно принадлежит мне.
You were saying? Look, Mental, these jokers have got a lot of money and it belongs to me!
Когда ее мать пыталась связаться с ней, она вернула ей письмо обратно.
It belongs to me and you.
Это принадлежит только нам.
It belongs to me now.
Теперь он принадлежит мне.
- But I suspect, that Ireland must be important because it belongs to me.
- А я подразумеваю, что Ирландия приобретает важность, оттого что принадлежит мне.
Look, Mental... these jokers have a lot of money, and it belongs to me.
Послушай... Псих, у этих клоунов куча денег, причем моих.
This company belongs to you as much as it belongs to me.
Эта компания настолько же ваша, насколько и моя.
It belongs to me!
Он принадлежит мне!
! I got it out of the cave, it belongs to me!
Я вынес его из пещеры, и оно принадлежит мне!
But I belong to this land, it belongs to me.
Но я принадлежу этой земле, как она принадлежит мне.
It belongs to me.
Будет моей.
It belongs to me!
Эта страна принадлежит мне.
It belongs to a friend who's loaning it to me while I'm stationed here.
Моего друга, он впустил меня пожить, пока я здесь расквартирован.
Yes, it says that Gitano belongs to us... to Papa and me!
- От Дона Алехандро? - Да! Здесь сказано, что Хитано принадлежит нам!
But now it belongs to me.
{ C : $ 00FFFF } Это и правда был гребень принцессы Юки.
It belongs to me.
Камень принадлежит мне.
My love belongs to me only, it's mine.
Моя любовь принадлежит только мне. Она моя.
It belongs to me.
Конечно это работает.
I'll give it back once you tell me who it belongs to?
Племянника, он умер.
- It's mine, too. - $ 200 belongs to me, don't forget.
Но это и мои деньги, ты забыл?
That bust of Goethe belongs to my wife, it's one of her most treasured possessions... believe me...
Это её очень ранило. Этот Гёте принадлежит ей и очень ею любим.
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours- - it belongs to us.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
It belongs not only to me, but to the whole world.
Оно принадлежит не только мне, но и всему миру.
One day I realized something simple : that my life belongs to me. It was my only possession.
моя жизнь принадлежит мне и только мне.
Yes, it belongs to only me
"Да, это только моё"
It belongs to the guy who owes me $ 2.50.
Это того парня, который должен мне 2 с половиной доллара.
This country belongs to me as much as it belongs to you, Mr. Leis.
Эта страна принадлежит и мне тоже.
This was stolen from me 200 years ago, and I've dedicated every moment since to putting it back... where it belongs.
Он был украден у меня 200 лет назад, и с тех пор каждый момент я посвятил тому, чтобы вернуть его... законному хозяину.
There's plenty here for all of me. It belongs to my people.
Это принадлежит моим людям.
Since your arm now belongs to me I want it strong.
Раз твоя рука принадлежит мне,.. ... она должна быть сильной.
It now belongs to me
Сейчас они принадлежат мне
Ah, so you're telling me that this isn't Toby's sweatshirt, that it, in fact, belongs to your husband?
И вы говорите мне, что это не толстовка Тоби, на самом деле она вашего мужа?
Or I can go and make sure that it really belongs to me.
или я могу поехать и удостовериться, что оно действительно принадлежит мне.
I need to make it crystal clear that the marijuana belongs to me.
Я хочу, чтобы вы уяснили, что марихуана принадлежит мне.
The other, bigger part now belongs to someone else without me noticing it.
Однако с тобой всегда будет частичка меня, уже не твоя, но все же частичка.
Now ownership of this notebook belongs to me again. it's just gone around.
И право владения вернулось ко мне.
It belongs to this guy who used to live with me.
Это парня, который со мной жил.
Because it belongs to those two men up there. They're German spies who are chasing me with the view to ending my life.
Он принадлежит тем двум мужчинам, немецким шпионам, преследующим меня, чтобы убить.
it belongs to you 21
it belongs to us 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
it beats me 19
it begins 43
it better be good 19
it better 38
it belongs to us 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
it beats me 19
it begins 43
it better be good 19
it better 38