It is done traduction Russe
1,787 traduction parallèle
It is done.
Хватит.
It is done.
Всё кончено.
I know it is done by many medical professionals in this hospital.
Я знаю, что многие врачи этой больницы делали это.
It is done.
Готово.
Just to see Pelican and it is done!
Если увижу этого пеликана, ему конец!
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Да будет воля Твоя на земле, как на небе.
This is how it's done.
Но так это и делается.
This is my surf hour, so whatever you have to say, it can wait till I'm done.
Это мой час для серфинга что бы вы ни хотели сказать, это подождет пока я закончу
We have done all we can for the little guy, you know, including wrapping him in my brand-new cashmere hoodie that is so soft, it makes my nipples sleepy.
Мы сделали всё, что могли для этого парня, даже включая завертывание его в мою кашемировую новую брендовую толстовку которая такая мягкая, что заставляет мои соски дремать.
And that, my friends, is how it's done.
Вот, друзья мои, как нужно делать это.
I know it's easier said than done, but my best advice to both of you is take it a step at a time.
Я знаю, что легче сказать, чем сделать, но мой совет вам обоим : не спешите.
It's all you've done, is give up.
Все что ты сделала, это сдалась.
There's so much more to it- - no, this is- - this is so- - - I know, but there's nothing that you could have done.
- Я знаю, но это ничто, по сравнению с тем, что должна сделать ты.
♪ Well, Calliope, nothing more, nothing less ♪ ♪ I done been through it all, seen it all in the chest ♪ ♪ been grounded for too long, so what is the progress?
...
This is the who done it.
Это тот, кто это сделал.
And if you want to take on corruption, this is how it's done.
И, если ты хочешь избавить от коррупции, то вот, как нужно действовать.
It is very interesting what he had done with low...
Он сделал очень интересную вещь со своим басом
- You've done, now it is a lifetime of drugs will work.
Вы, что сделали, теперь он всю жизнь на лекарства будет работать. 500 рублей хватит.
I'm not dancing a jig over it, but what's done is done.
Я не прыгаю от радости, но что сделано, то сделано.
My phone- - is it done?
Вернуть свой телефон. Он готов?
I'm the guy your boss brought here to show you how it's done, and if this is how you run your lab, no wonder.
Я - тот, кого твой босс привез сюда, чтобы показать, как это делается, и, если ты так управляешь лабораторией, то и неудивительно.
What's done is done. it's not the answer because a lot of the time all that judging does is just ensure that we're going to repeat the cycle.
Что сделано - то сделано Мы должны смирится со своими проступками, каждый раз выносить их на собственный суд, быть самим себе судьей, присяжными и прокурором, это не выход. потому мы только тратим уйму времени и сил на это, а в итоге это только затягивает нас еще глубже в рутину самобичевания.
It is the most meaningful thing I've ever done.
Это самое значимое, из всего, что я когда либо делала.
It is my hope that, despite all the evil that's been done here, you'll be able to find a path of dignity and purpose and know that you can take solace in the fact that you did your father proud.
Я очень надеюсь, что несмотря на всё то зло, которое произошло, ты сможешь найти достойный путь и цель в жизни. И знаю,.. что ты сможешь найти утешение в том, что.. отец тобой бы гордился.
When we find somebody we want, we move very quickly. I need to know. I've done this before and, in this situation, a barrister's whole career is on the line during the time it takes to make his choice.
Я делаю не первое такое предложение : в таких ситуациях вся карьера барристера стоит на карте, пока он принимает решение.
I feel if the commercial is done properly, if you watch what you're doing, it actually enhances your brand, It doesn't hurt your brand,
Если реклама сделана с умом, если ты следишь за тем, что делаешь, это не вредит брэнду, это идет ему на пользу.
Jiro said, "Now this is how it should be done."
Дзиро сказал : "вот теперь - это сделано так как надо".
When it is discovered what you have done to me!
Когда это обнаружится, то что ты сделал со мной!
I have done this thing because it is just!
Я сделал это, потому что это было просто необходимо!
Okay, this surgery is gonna be rough enough without you biting our heads off, so bite now and be done with it.
Операция будет напряженной и без твоих колкостей, Так что коли сейчас и покончим с этим.
It is not done overnight.
Это не произойдет в одночасье.
This is very broad, and it's not truly specific to exactly what you had done.
Они очень общие, не совсем конкретно о том, что у вас.
What wrong is done must be undone, or it will be your own self that will suffer.
То, что плохо сделано, должно быть переделано, или вы сами от этого пострадаете.
It needs to be done, unpleasant as it is.
Так надо, хотя это так ужасно.
Or is it the done thing to use the grammar of an American sitcom when ordering one's coffee?
Или теперь принято говорить фразы из американских ситкомов при заказе кофе?
It is. And I am glad that no real harm has been done.
Да, и я рада, что никто не пострадал.
But what they've done here is take a dreary Impreza SDI and throw most of it away.
Но то что они сделали - это взяли скучную Impreza SDI и выкинули из нее почти все.
"The sweetest thing anyone has ever done for me, you adorable giant," is what she... So suck it.
"Это самая милая вещь, которую для меня кто-либо делал ты, мой очаровательный гигант" Вот что она сказала
Because when this thing is behind us, it's done and we never have to think about it again.
Потому что, когда мы со всем этим разберёмся, нам не придётся снова об этом думать.
According to the mileometer it's done 94,000 miles which means the one thing you can be sure of is it hasn't done 94,000 miles.
По показаниям приборов она проехала 151 тысячу километров, что означает что она явно проехала больше.
Not quite sure how this is done, but we're gonna take a stab at it anyway.
Я точно не знаю, как это делается, но мы все равно сейчас попробуем.
Whatever it is you think Darren's done, you're wrong.
Что бы вы ни думали про Даррена, вы ошибаетесь.
The guy who's done time for aggravated assault would have been a better peacemaker, is that it?
Парень со сроком за нападение при отягчающих обстоятельствах был бы лучше миротворца, так что ли?
I know it's slow, but it's how the work is done.
Знаю, способ не быстрый, но такова уж процедура.
It's all your fault for not getting more. What have you done right? All you do is eat.
По твоей вине мы потерпели неудачу, а тебе лишь бы пожрать.
It is done.
Это уже решено.
I want you to know- - it's important that you know that everything I have done is because I love you.
Хочу, чтобы ты знала. Очень важно, чтобы ты знала. что все, что я когда-либо делал это все из любви к тебе.
Yeah, but I'm sat at home, going mad, and I'm thinking to myself, what the hell it is I've done that's pissed you off so much so I thought, "You know what?", just go and ask him.
Конечно, да, но я сидела дома, сходила с ума и рассуждала, какого черта я от тебя в такой ярости, и решила : "Знаешь, что? Пойди и спроси у него".
Gill reckons it helps the jury focus on how serious it is, what the defendant's done.
Джилл считает, что это помогает юристам сосредоточиться на том, как серьезно то, что сделал обвиняемый.
- I had something I ought to do. - Is it done?
- Мне нужно было кое-что сделать.
Is it done?
Убралась?
it is 11007
it is good 116
it is not okay 24
it is me 119
it is mine 58
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is good 116
it is not okay 24
it is me 119
it is mine 58
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57