It notes traduction Russe
460 traduction parallèle
Throw it in the basket and remember, once and for all : writing notes is strictly forbidden. – Thank you!
Выброси в корзину и запомни – писать записки строго запрещено.
I just offered your husband to shoulder all his mortgages take over all outstanding notes and put him on a salary if he'll let me take over the farm and work it my way.
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
Sure, the notes are the same, but it hasn't got a beat.
Точно, ноты те же, но в ней нет ритма.
It's one of my notes.
Это одна из моих записок.
I want it in 10,000-franc notes. Divided equally into two packets.
можно деньги купюрами по десять тысяч... в двух пакетах... и в каждом одинаковая сумма.
I even wrote her two anonymous notes offering to sell it back.
Я даже написал ей два анонимных письма с предложением выкупить его.
And I wrote those two blackmail notes and I kept Mr. Halliday's letter and planted it on the body.
Я же шантажировал собственную жену. Я спрятал письмо и сунул его в карман Свона.
The next morning, she showed me the money just as it is now, all in £ 1 notes. And she said, "lf anything happens to me, don't let them find this."
На следующее утро она показала мне эти деньги - чемоданчик однофунтовых купюр и сказала : "Если со мной что-нибудь случится, деньги найти не должны".
Do you want it in gold or notes?
В слитках или банкнотах?
Should we take notes so later on we could explain how it happened?
Может, мы обязаны всё записывать, чтобы потом объяснять, как и что произошло?
It's all in my notes, General.
Это есть в отчёте, генерал.
It was mentioned in these research notes.
Она упоминается в здесь в ссылках.
Only that Professor Harrington referred to it in his notes.
Только то, что упомянул о ней в своих примечаниях профессор Харрингтон.
It had red letters and music notes. The Countess's missal...
Знаешь, такой... с красными буквами и музыкальными ариями.
Indeed, I have 5,000 f notes to fill it up and it's rather small to me.
У меня есть несколько банкнот достоинством в 5000. Но боюсь, они сюда не поместятся.
He'd be there taking notes and pictures, and I'm sure good came of it... for some people.
А он был рядом и делал записи и фотографии, и я уверен, что это ради блага... других людей.
What do notes have to do with it?
Фифида звала на помощь.
Maybe it's just the top notes.
Может, только верхние ноты.
- It's his notes. He'd never leave his notebook.
Он никогда не оставляет свой блокнот.
It's got notes of everywhere we've been to.
Там записи о всех местах, где мы были.
The notes would indicate that it doesn't become acute for a month or so.
Изменяется их метаболизм. Судя по записям, болезнь переходит в острую форму через месяц.
After all it seems that we know how to read notes
Выходит на это что мы умеем читать ноты
It was about renewing the notes
Он приезжал по поводу переноса долговых выплат.
And what is it to you about my notes?
А что Вам до моих записей?
It's this bloody cigar that's making me play wrong notes
Я не попадаю по нотам из-за этой чертовой сигары.
While you're thinking it over, maybe you'd like to type up my notes. I researched that Milan project.
Вы пока подумайте,... и, может быть, тем временем вы смогли бы перепечатать... мои заметки в связи с проектом в Милане.
I'm working on it. I jot down notes.
- Да, я над ним работаю,..
It's mostly notes about movies.
Там в основном заметки о фильмах.
It's all written down in the notes.
Все как в записях!
Well, it's just a couple of notes in a language I don't even understand.
Это всего лишь пара заметок на языке, который я даже не понимаю.
Well, it fits in with his notes.
Это согласуется с его записями.
You want to look at the notes on it?
Я только что говорил с библиотекой Белого Дома по телефону.
I've got it in my notes.
- Он так сказал?
- Because we have it in the notes... from the conversation we had on the telephone right here.
- Разве ты не говорил нам, что у ФБР есть информация на Холдемана в своих файлах? - Нет.
- It's in the notes!
Боже милостивый, я просто не понимаю.
Could you make it all in one thousand lira notes?
Вы не могли бы дать всё тысячными купюрами?
They can't say if it's worse until they've seen my case notes.
- Они не могут подтвердить ухудшение. - А мы пойдём на аттракционы? Мы пойдём?
Indeed, I was scared and, although I could pluck those damned notes... out of her hands, I didn't do it, because... how could one trample on... what one cannot reach?
Я был испуган, и хотя мог вырвать из ее рук эти проклятые ноты, я этого не сделал, потому что... Как растоптать то... чего не можешь достичь?
And for now watch the others, take good notes and follow me. Got it?
Ясно?
It goes without saying that... we ´ ll be guided by his notes. I ´ ll do my best to help you all.
и всегда готов помогать вам в работе.
'It says that alcohol is a colourless volatile liquid'formed by the fermentation of sugars,'and also notes its intoxicating effect'on certain carbon-based lifeforms.
Она говорит, что алкоголь — бесцветная летучая жидкость, получаемая ферментацией сахаров, и отмечает также его отравляющее действие на определенные, основанные на углероде, формы жизни.
Music began long before it was formalized into notes and phrases. For mankind, it began with an accident.
Музыка... еще до того, как музыка оформилась в ноты и стройные фразы для человечества, все началось с чистой случайности.
- Take notes, it's from my share
- Запиши на мою долю.
Hermann took a card and covered it with a pile of bank-notes.
Германн снял и поставил свою карту, покрыв её кипой банковых билетов.
It is not a presentation, just a few notes. A few scales, and then a film.
Это не презентация, просто несколько заметок - немного гамм, а потом сам фильм.
I said, "Why not just take notes and write it up?"
Я сказал : "Почему просто не сделать заметки и издать их?"
"Notes from a Marriage" What's it about?
"Записки из брака". О чем он?
It has my notes for the Philadelphia order.
В нём у меня кое-какие цифры и адреса.
It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature.
Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения.
It's the sixteenth notes in the allegro.
Эти шестнадцатые в аллегро.
Making notes on your class before I forget it.
Делаю заметки по поводу вашего семинара, пока не забыл.