It would be traduction Russe
20,920 traduction parallèle
He said it would be okay.
Он сказал, что это нормально.
We thought it would be best for everyone if it worked like a closed adoption.
Мы решили, что для всех будет лучше, если информация будет закрытой.
Hmm, I just feel like it would be a good chance for you to bond.
Мне кажется, вы бы как раз смогли подружиться.
I know that it would be better and safer for the both of us if Nathan went to a care facility, but if I do that, then it's over.
Я понимаю, что будет лучше и безопаснее для нас обоих, если Нейтана определить в спец. учреждение, но если я это сделаю, я умру.
I didn't say it would be easy, but that?
Я не говорил, что будет легко.
I don't want to be the kind of mom who gets in her kid's way, and travelling Europe for a month, while totally over the top, well, it would be pretty cool for him, and even though I can't imagine it,
Я не хочу быть той мамой, которая стоит на пути у своего ребенка. и путешествовать по Европе месяц когда все под контролем, это было бы вполне клёво для него, впрочем я все равно не могу этого представить,
Don't know how quickly you can get together a pair of bellbottoms on such short notice, but it would be great if you could come.
Не знаю, как быстро ты сможешь достать клешевые брюки в такой короткий срок, но было бы здорово, если бы ты смогла прийти.
Yeah, he's been here all week working, so Lena thought it would be nice to invite him.
Да, он здесь всю неделю работал, так что Лина подумала, что было бы неплохо пригласить и его.
It would be great if you could focus a little more on what's going on at home, too.
Было бы неплохо, если бы ты тоже уделяла больше внимания тому, что происходит дома.
I think it would be a very good fit for Kyle.
Думаю, оно подойдет Кайлу.
It would be offensive to anyone in the room who has an adopted child or is an adopted child, and for you to say that...
Это оскорбило бы любого в этой комнате, кто усыновил ребёнка или кто был усыновлен, и вы, говоря это...
It would be hard leaving her to him.
Было тяжко оставлять её с ним.
If I can make Liz seem unstable enough, it would be indicated for me to put her on a ventilator in a medically-induced coma.
Если будет казаться, что Лиз нестабильна, это будет веской причиной для ИВЛ под индуцированной комой.
With Pop dead... it would be easy now to go someplace warm.
Будь папа мёртв... было бы легко отправиться в какое-то тёплое местечко.
With Pop dead, it would be a more comfortable life.
Смерть папы сделала бы жизнь намного удобней.
It would be irresponsible to continue on my path.
Продолжать идти этим путем безответственно.
Well, it would be nice not to have to watch my ass all the time.
Было бы хорошо не следить постоянно за своей задницей.
It would be nice if you said something back.
Ты бы сказала что-то в ответ.
Yeah, I think it would probably be... back there, maybe.
Да, думаю, что есть... наверное, где-то там в конце.
Why would it be too big a step?
Почему ты думаешь, что это большой шаг?
! Well, it's not a clinical term. But one example would be your marrying my son, and not inviting me or even telling me the wedding was taking place.
Ну, это не клинический термин но к примеру, ты вышла замуж за моего сына и не пригласила меня или даже не сказал мне где проходила свадьба
I'm curious how you figured no one would be able to guess it.
А мне интересно, с чего ты взял, что никто его не угадает.
It would just be nice to have everything on paper'cause I don't feel that this gray area is helping us or him.
Было бы неплохо, чтобы всё было на бумаге, потому что я не думаю, что эта неопределенность будет на пользу нам или ему.
It could be a loan that you would pay back.
Можно взаймы, чтобы ты мог вернуть.
Would it have been possible for a kid to be at the rec center and forget to sign in? I mean, if it was busy and nobody noticed, that could happen. Yeah, sure.
Возможно ли то, что ребенок был в реабилитационном центре и забыл отметиться?
'Cause I mean it would kind of be crazy romantic.
Потому как я думаю, что это будет безумно романтично.
But would it be enough to get the JJC to take the case?
Но этого было бы достаточно, чтобы комиссия взялась за это дело?
Cooper, you know if I swung that way you'd be my first choice, but it would just ruin our friendship.
Купер, ты же знаешь, стоит мне переметнутся и я буду с тобой, но, просто, это разрушит нашу дружбу.
Weird? Why would it be weird?
В каком месте это может быт странно?
And even though $ 5,000 is like a million dollars to us, and it sure would be nice to be able to afford nice things, like two-ply toilet paper, I totally understand why she doesn't want to find Chris Zarckaedes, with a "Z."
И хоть $ 5,000 для нас как миллион, и было бы неплохо позволить себе что-нибудь крутое, например, двухслойную туалетную бумагу, я, конечно, понимаю, почему она не хочет найти Крис Заркедес, первая "З".
See, if you didn't make me do my job, the floor would be sticky like it usually is.
Видишь, если бы не заставил меня сделать мою работу, пол был бы липким, каким он всегда и является.
Sounds like a lot would have to happen, but, uh, let's just say it might be nice to go home one day for a visit, just because I wanted to.
Кажется, еще много чего придется сделать, но вообще-то, было бы хорошо иметь возможность приезжать домой, когда захочешь.
It'd be nice to visit, it sure would.
Было бы здорово приехать, конечно же.
If it had been Brandon who hurt you, would you be mad at him?
Если бы это Брендон тебя ранил, ты бы злился на него?
Well, who else would it be for?
Ну а кому же ещё?
So if I had to endorse somebody right now, it would have to be Senator Grant.
И если выбирать прямо сейчас, я бы выбрала сенатора Грант.
And if it hadn't, perhaps Sabine would still be alive.
И если бы они этого не сделали, возможно, Сабина осталась бы жива.
It's difficult to imagine that the next man would be as capable.
Трудно представить, что следующий был бы столь же способным.
The world would definitely be a better place without Joshua Vikner in it, no question.
Мир был бы явно лучше без Джошуа Викнера, несомненно.
I-I feel like I'd need to know what it would cost, you know, if I had to pay for the work up front or if there'd be some way of settling it once the stuff is sold.
Мне нужно знать, сколько это будет стоить. Вносить ли мне предоплату или после продажи можно рассчитаться?
No.... not just you, but, yes, it is off the market, and we are thrilled to be part of your cause, and we would love to participate in any way we can.
Эээ.. нет.. эмм.. не только Ваш, но да, он теперь не продается, и мы рады быть частью Вашего дела, и с радостью поможем, чем сможем.
And, you know, you wouldn't think somebody so punk would be so conservative when it comes to business.
И знаешь, в жизни бы не подумала, что кто-то настолько припанкованный окажется таким консерватором, когда речь заходит о бизнесе.
If you have the spare time, I would think you'd be spending it trying to learn about your parents.
Я думал, своё свободное время ты потратишь на то, чобы узнать о своих родителях.
It would have to be something crazy-crazy, like the worst of the worst.
Это должно быть что-то безумно-безумное, что-то худшее из худшего.
( sobbing ) Would it be okay if I moved back in with you?
Ты не против, если я вернусь домой?
Who else would it be?
А кто еще это может быть?
I wish it were up to me, because the answer would be "no" and all of this would be over.
чтобы все зависело от меня потому что ответ был бы " нет и все бы закончилось.
Now, I know Ruby would be happy to help you if you need it.
Думаю, Руби будет рада тебе помочь.
Would it be okay if I, uh...
А ничего, если я...
No, if it weren't for you, I would still be falling asleep to the screams of the insane.
Нет, если бы не ты, я бы все еще засыпал под безумные крики.
Why would it be?
Это не неловко.
it would be nice 40
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be better 19
it would be an honor 44
it would be you 37
it would be fun 21
it wouldn't matter 49
it would be great 34
it would be a pleasure 19
it would be my honor 25
it would be my pleasure 61
it would be better 19
it would be an honor 44
it would be you 37
it would be fun 21
it wouldn't matter 49