It would be better traduction Russe
891 traduction parallèle
It would be better if I were dead. "
лучше бы я вообще умер. "
It would be better for you and Yasue to work and live honestly.
Было бы лучше для тебя и Ясуэ работать и жить честно.
Maybe it would be better in some other place.
Может стоит поискать ее в другом месте.
Maybe it would be better if we split up.
Может нам лучше разделится.
Don't you think it would be better if I went first?
А не лучше будет, если я первой пойду?
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce.
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
Mr. Collins, under the circumstances, I think it would be better if you slept where I could see you.
Мистер Коллинз, в таких обстоятельствах, думаю, будет лучше если бы спали там, где я могу вас видеть.
You're dealing with things it would be better not to mention.
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого.
No, I do not think it would be better.
Нет, я не думаю, что так будет лучше.
No. It would be better if you left them.
Будет лучше если ты принесешь их сама.
It would be better for me to die, than to know that our Nasreddin is caught.
Лучше бы мне умереть, чем знать, что наш Насреддин схвачен.
Graham thought you could get your uncle to leave town now. It would be better -
Грехам думает, что вы можете заставить вашего дядю уехать в ближайшее время.
It would be better if you just confessed.
Лучше бы прямо сейчас признались.
No, I think it would be better if I told you when I saw you.
Нет, думаю, будет лучше об этом поговорить лично.
I think it would be better if you took her, dear.
Я думаю, что было бы лучше если бы ты взял её, дорогой.
Maybe it would be better if I talked to Colonel Johns.
Может, мне лучше поговорить с полковником Джонсом.
I still say it would be better on the patio.
Я ведь говорил, что будет лучше поговорить в патио.
It would be better if I tried it on...
- Спасибо. Примерить надо.
Then her escort escorted Dr. Chumley back here to Harvey and me and said it would be better for Dr. Chumley to mind his own affairs.
Потом ее спутник проводил доктора Чамли... обратно к ко мне и Харви, и объяснил, что для доктора Чамли лучше бы было, если он... не лез и занялся своими делами.
Well, he - he just said that he couldn't, that - that he'd make me unhappy, it would be better -
Ну, он - он сказал что не может, что - что он сделает меня несчастной, что будет лучше -
If you have someone to warn, it would be better to do it very quickly.
Если нужно кого-то известить, то откладывать уже не стоит.
Are you trying to tell me it would be better if I left here right away?
Он... Хочешь сказать, что мне лучше уехать прямо сейчас?
They mob you. They call at you. It would be better if you were as guilty as I am.
Разве не было бы лучше, если бы вы... были так же виновны, как и я?
I I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better i you go back.
Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
I think it would be better if Sheila didn't listen to this at all.
Мне кажется, Шейле не следует выслушивать подобные истории.
I can see that, but it would be better if they hadn't come.
Вижу, но было бы лучше, если бы они не приходили.
It would be better if I took back my maiden name.
Было бы лучше, если бы я взяла назад свою девечью фамилию.
- Perhaps it would be better if you were caught.
- Будет лучше, если тебя поймают.
It would be better not to get married at all... than risk marriage with a man who is not interested in me... in my happiness.
Лучше вообще не выходить замуж, чем рисковать и выходить за человека, который не заинтересован во мне, В моём счастье
It would be better to write : Forgive my impatience.
"простите за мое нетерпение".
For your own sake, it would be better if Misaki was caught.
Для вас было бы лучше, чтобы Мисаки поймали.
It would be better if you call him ; "Mr. Yoshooka."
Лучше, зовите его "господин Йосиока".
Look, Claude, we felt it would be better if we kind of hid you away for a couple, three days, you know.
Слушай, Клод, нам было бы лучше, если мы типа спрятали тебя на пару-тройку деньков, ну ты знаешь.
It would be better to know...
Лучше знать, что там происходит...
Maybe it would be better now if I shot at them.
Может, лучше было стрелять? Чтобы быть спокойным.
It would be better if I changed the job.
Лучше было бы поменять работу.
I think it would be better if you were to marry a good man.
Я был бы счастливее, если бы ты вышла замуж за хорошего человека.
If you don't think we are happy, it would be much better if you didn't pretend.
Если ты не считаешь, что мы несчастны, будет гораздо лучше, если ты не будешь притворяться.
Yes, it would be much better.
Да, гораздо лучше.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us.
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
I understand that you would like to go on that trip. But it would be much better to have it taken care of immediately.
я понимаю, что вам хотелось бы попутешествовать, но об этом намного лучше было бы позаботитьс € немедленно.
Would it be better if we walked somewhere else?
Пойдем в другое место?
Would it be better coming from me?
Не лучше пи, чтобы она узнала от меня?
Maybe it's bad taste to speak in front of Carl. But would it be better if I sneaked around and tried to get Connie behind the kitchen stove?
Возможно я не должен это говорить при Карле и было бы лучше мне зайти издалека и пытаться поймать Конни за кухонной плитой?
No. It would be so much easier for everyone concerned if I were to play Cora. So much better theatre, too.
Нет, для всех было бы проще, если бы я сыграла Кору.
Would it be better if we left town for a while?
Может нам свалить из города на некоторое время? Нет.
- Would not it be better...?
Вы уверены...
Maybe it'd be better if you would just go.
Может быть, сейчас вам будет лучше уйти к себе?
Would it really be better if he hung around on dance floors between fruit machines and whores?
Вы думаете будет лучше, если он будет проводить время на танцах, в окружении автоматов с фруктами и шлюх?
In case it would make you feel better... a parchment has to be passed... and the person has to take it without knowing.
Если вам станет от этого легче, то для этого нужно отдать жертве пергамент так, чтобы она ни о чём не догадалась.
it would be much better to clarify everything andfind closure with a formal appointment.
проще и лучше все прояснить и закрыть вопрос, назначив точное время для встречи ".
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be my honor 25
it would be a pleasure 19
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be my honor 25
it would be a pleasure 19
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89