Just a little bit longer traduction Russe
133 traduction parallèle
- Just a little bit longer.
- Ещё немного.
Couldn't we wait just a little bit longer?
Мы не можем еще немного подождать?
We have to hang on just a little bit longer, then this will be over.
Нам нужно продержаться всего лишь еще немного. А потом все это закончится.
So just a little bit longer, ok?
Просто придется немного дольше подождать, хорошо?
How do you feel about staying in debt just a little bit longer?
Ты не против ещё немного побыть в долгах?
Can't you wait just a little bit longer?
Подожди ещё немного.
The runway's just a little bit longer here.
Здесь подиум длиннее только самую малость.
Hey, listen, can you stay here just a little bit longer?
А ты не могла еще немножечко за меня поработать?
A little bit longer, just a little bit longer.
Дыши. Дыши...
Don't stop breathing. I want to hear you breathing. Just a little bit longer.
Потерпи, хорошо?
- Your presence is required just a little bit longer round here... by me.
- ћама! - ¬ аше присутствие необходимо " вое присутствие требуетс € здесь дольше... со мной
Your presence is required just a little bit longer round here.
Твоё присутствие здесь востребовано чуточку дольше.
Just a little bit longer. I'm scared.
Я боюсь.
Can we talk just a little bit longer?
Давай еще поговорим чуть-чуть, а?
Just a little bit longer.
Дольше чем я думал.
Just a little bit longer.
Ещё совсем немного.
Just a little bit longer.
Ещё немного.
Just a little bit longer, please.
- Ещё немного, ещё мгновение.
Maybe I can get your government to loan you to me just a little bit longer. No.
Может, сумеем уговорить правительство продлить твою командировку?
Couldn't we stay just a little bit longer?
Можно побыть еще немного?
Let me follow him just a little bit longer.
Дай мне последить за ним еще немного.
Hold on, Clark, just a little bit longer - - 20 seconds!
Кларк, осталось всего 20 секунд!
Just a little bit longer.
Еще недолго.
You gotta at least try to keep the traction just a little bit longer till we can start driving, because I can't roll with that.
Hужнo xoтя бы нeмнoгo yвeличить пpoдoлжитeльнocть cцeплeния, пoкa мы нe тpoнeмcя, пoтoмy чтo я нe мoгу тaк кaтитьcя.
Can I please just stay just a little bit longer?
Могу ли я попросить остаться еще совсем на чуть-чуть?
I know you're missed by your families and tired, too but I'm going to ask you to hang in there just a little bit longer.
Я знаю, вы соскучились по своим семьям и устали но я собираюсь попросить вас остаться здесь еще ненадолго.
I just wanted things to be normal... just a little bit longer.
Я просто хотел, чтобы все было обычно... как можно дольше.
Yeah, just a little bit longer.
Да, чуть-чуть подольше.
"You know what? You know, just a little bit longer."
"Знаешь, давай... давай ещё немного задержимся".
Save me a seat. I wanna swim just a little bit longer.
Займи мне место, а я еще немного поплаваю.
But you just... you have to live here just a little bit longer.
Но ты... тебе придётся пожить здесь ещё немного.
Just a little bit longer.
Еще немного.
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
И только попробуй не позвонить мне. Пройдет время и они все равно его найдут.
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
х за собой... придётся тебе потерпеть, приятель.
All right, I-I know you've been through hell down here, I can see that, but I'm just asking you to... be patient... a little bit longer, okay, and just trust me, okay?
Я только прошу, чтобы Вы были терпеливы... И доверьтесь мне, ладно?
You thought you were so cool, hiding your Halloween candy, eating just a little bit so it would last longer than mine.
Ты думала, что ты такая крутая, пряча свои конфеты с Хэллоуина, кушая понемножку, чтобы хватило дольше, чем моих.
You guys, just, please, a little bit longer.
Пожалуйста, подождите еще чуть-чуть.
Eric just needs to stay in it a little bit longer.
Эрику, просто надо подольше с ним поиграть.
Oh, I was just going to give you a quick little trip in the Tardis, but I suppose we could stay a bit longer.
Я собирался быстренько прокатить тебя на ТАРДИС, но, думаю, можно и задержаться чуток.
Just be patient a little bit longer...
Потерпи еще немножко.
I'm just gonna sit here for a little bit longer, if that's okay.
Посижу здесь еще немного, если можно.
It's just a little teeny bit longer.
Осталось совсем немного времени.
I think this was just a moment in time and I just wish it had lasted a little bit longer.
Думаю, у нас было лишь мгновение, и я просто хотел, чтобы оно длилось немного дольше.
For some of us... just simply getting to class takes a little bit longer.
... просто чтобы дойти до школы требуется немного больше времени.
I'm sorry, we just have to try and keep the music low for a little bit longer.
Извините меня! Но нужно сделать немножко музыку потише.
If I could just ask you to wait a little bit longer.
Если позволите, я попросил бы вас задержаться еще немного.
Do you think I could just sit here a little bit longer?
Как Вы думаете, я могу посидеть здесь немного подольше?
Okay, we're just gonna keep you here a little bit longer.
Ок, мы подержим тебя здесь чуточку подольше
Maybe, just cook them a little bit longer.
Может быть, просто жарь их немного дольше.
It just took a little bit longer than expected.
Просто это заняло немного больше времени, чем предполагалось.
Can't we just stay a little bit longer?
Можем мы остаться ещё ненадолго?