English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ K ] / Knitting

Knitting traduction Russe

371 traduction parallèle
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting with the nuns.
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
Only I've been making things without sleeves and I thought perhaps I ought to get knitting?
Я всегда делала ей вещи без рукавов. Может, пора всё надвязывать?
Dora looked so lonely, knitting her baby's socks.
Дора выглядит такой одинокой, когда вяжет носки для ребёночка.
I see the family picture : knitting, the slippers and lots of children.
Я вижу семейную картину : вязание, тапочки и множество детей.
- Can you put your knitting aside?
font color - "# e1e1e1" - Можешь отложить свое вязание в сторону?
- Tend to knitting. I'll play cards.
- Я продолжу играть.
- [Vidocq] The fates were knitting busily. Take Aunt Ernestine, for example. She who once helped me to get out of jail is now in jail herself, unaware that kindness is always rewarded.
Нити судеб переплетались - взять хотя бы тетушку Эрнестину которая однажды помогла мне бежать из тюрьмы, а теперь сама оказалась за решеткой не зная, что за доброту всегда воздастся.
A dame with a rod is like a guy with a knitting needle.
Дама с пистолетом - хуже не придумаешь.
The woman knitting is his wife.
Женщина с вязаньем - его жена.
She's always knitting.
Вяжет беспрерывно.
What you knitting?
Что вяжешь?
Maybe she's knitting or putting up pickled peaches.
Может, она вяжет или маринует персики.
You don't see me knitting anything, do you?
Ты разве не видел, что я кое-что вязала, не видел?
The bones are not knitting as they should.
Кости срослись неправильно.
I can see my grandmother Wilson sitting up in a tree, her knitting in one hand and a shotgun in the other,... picking off them revenuers. Hand me the condenser there, will you, boy?
Так и вспоминаю, как бабушка Уилсон сидит на дереве, одной рукой вяжет носок, в другой руке дробовик для отстрела налоговиков.
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
Imagine, knitting in Freddy's bar!
Только подумать, вязание в баре Фреда!
Suppose the mugs who come here at night for the atmosphere... saw us knitting away?
Представь, заходят сюда 2 бандюгана и видят нас мило вяжущих!
- Thank you. - I've taken up knitting.
- Я взялась за вязание.
and I have this strange feeling that maybe the blueprints and my knitting instructions got switched.I mean, it isn't impossible that I'm knitting a ranch house.
И у меня есть странное чувство, что чертежи и инструкции по вязанию смешались. Наверно я свяжу дом для ранчо.
Oh, a knitting machine.
О, вязальная машина.
" You ladies have knitting machines now.
Он сказал - у вас есть вязальные машины.
- Knitting, nobody believes anymore.
- Сейчас уже никто не вяжет
It was usually an old lady, half-deaf, half-blind... sitting there and... knitting.
Как правило, это была старая дама, полуглухая, полуслепая... Сидела здесь и... вязала.
Knitting?
Вязала?
What are you knitting?
Что вы вяжете?
I've reduced the beam to the width of a knitting needle.
Я доводил лучевой шнур до толщины вязальной спицы.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in a knitting bee.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
You just tend to your knitting, grandma. I'll be okay.
Стереги свое вязание, бабушка, а со мной все будет в порядке.
- Why don't ya go back to your knitting?
- Ты, вообще, иди носки вяжи.
It might take up knitting, nothing more violent than that.
Возможно, начнет вязать, ничего более ужасного.
Do you know anything about knitting? If the wool tangles, we tease it patiently loose.
Так же, как спутанной пряжи моток развивают на прялки, одну нитку к себе, другую от себя.
- Knitting?
- Прялка, моток?
- Very serious. So is knitting.
- Да, потому я и предпочитаю говорить о прядении.
Put away your knitting and your ladies!
Бросьте своё вязанье и сковородки!
Locate your black bag and knitting.
" щите свой чемодан и проваливайте отсюда.
- And the knitting?
" тогда ¬ ы, наконец, уберЄтесь из моей жизни?
- Oh, Del, mind my knitting.
- Дэл, это же моё вязание.
FOR THE POOR, THE KNITTING NEEDLE
ДЛЯ БЕДНЫХ, АБОРТ ВЯЗАЛЬНОЙ СПИЦЕЙ
"Come to the cabaret. " Put down the knitting The book and the broom
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда,
Kananga's knitting a flag in there.
Кананга тут флаг вяжет.
You want to start knitting dinner?
Мы опаздываем.
And we didn't use sewing needles, but knitting needles.
И мы использовали не иглы для шитья, а вязальные спицы.
Am I supposed to sit home knitting and purling... while you slink back like some penitent drunk?
И что мне делать? Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
As soon as he finishes knitting that robe for the beast, you'll see him.
Вот он закончит вязать балахон зверю, тогда увидишь.
And there is Hemmingway sitting with his knitting
А вот за своим вязанием сидит Хемингуэй
That's a turtle-neck she's knitting for me.
Это она сейчас свитер вяжет.
Your jaw's knitting beautifully.
Ваша челюсть срастается очень хорошо.
Mass and I swear that I will be knitting.
Это миссия, и клянусь, что она будет выполнена.
- It's not there, knitting now
≈ го там нет. ¬ дорогу,'аркуар!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]