Less so traduction Russe
1,013 traduction parallèle
On that point, no doubt, but there is another one on which I'm much less so.
- Данным пунктом, без сомнения. Но есть ещё один, которым намного меньше.
Less so by death than by the abasement.
Меньше смерти, чем заключения.
Less so out here
- Я же из деревни.
Even less so, now.
А теперь тем более.
In practice, less so.
Практически, мало вероятно.
But less so when I ran out.
А, когда закончилась стало не так хорошо.
We're so close, less than a mile.
Мы так близко, менее чем в миле.
Only one's not quite so wonderful as the other, so I'll start with the less wonderful, shall I?
Только одно не совсем так хороша, так что я начну с неё, ладно?
For Siegella less would be enough, but let's take enough care so we don't end up getting crushed.
Для Сигеллы хватило бы и меньшего. Но давайте позаботимся и сделаем так, чтобы не облажаться.
This plan can't possibly work with less than 75 men. So speaking as a strategist...
дл € реализации этого плана нам требуетс € не менее семидес € ти п € ти человек.
- Very much so! The less said the better!
Многое, кроме адюльтера.
So there'll be one less.
Одним человеком меньше, и всё в порядке?
So now the whole thing's more or less kaput.
Но теперь этим отношениям "капут".
I did so as to carry less bulky a bag.
Я не притащил слишком вещи.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
" And in sooth some who beheld the portrait spoke of its resemblance in low words as of a mighty marvel, and a proof not less of the power of the painter than of his deep love for her whom he depicted so surpassingly well.
На самом деле, те, кто восхищался портретом, говорили о чудесном сходстве и приводили как свидетельство таланта художника то, что рисуя свою любовь, он так выразил её, что она вышла дьявольски прекрасна.
Not to mention one or two other less savory items of publicity... before we got that so-called epic in the can.
Не говоря о паре менее пикантныx рекламныx трюков... Прежде, чем так называемый "фильм" был готов.
He fails so... too deep in his pleasure to back up, he'll settle for a bit less...
Неудача - и он довольствуется меньшим...
Even so, your future is less gloomy than mine.
Тем не менее, ваше будущее менее мрачно, чем моё.
So leave the need less quarrels!
Так оставьте ненужные споры!
So there is one man less.
Одним меньше.
Unless we can get those beams off us so we can use our engines, we're due to hit atmosphere in less than 12 hours. Keep your shields up.
Если не избавиться от лучей, чтобы включить двигатели, мы войдем в атмосферу через 12 часов.
That's so many less Klingon monsters in the galaxy.
В галактике будет меньше клингонских чудовищ.
So, my friends, this means that we will have one less slave and one more attractive guest. - Thank you, sir.
Итак, мои друзья, это значит, что у нас будет одним рабом меньше и одним привлекательным гостем больше.
They get less warning here than any other station, so they must learn to get up and stand by in two minutes flat if they're to intercept the enemy.
На этом аэродроме невысокий уровень тревоги,..... поэтому они должны научиься собираться за 2 минуты и идти на перехват вражеских самолётов.
Less make-up, not quite so worn out.
Меньше косметики, не так изношена.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder for less pay and they do it just to keep their jobs in a competitive field.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
It's obvious... that a puppet, even an evil one, is less likely to pose problems... than a child even a less evil one. So I don't see any good reason to give him the freedom... that you wisely took back.
И все из-за тебя... даже менее злым. что вы разумно забрали.
Apart from that there's no evident divisions, we can't separate the spirit from the body, less brutal interference from more brutal interference, quite simply these aren't matters which can be so easily divided.
Здесь нету очевидных разделений, здесь невозможно отделить дух от тела, менее жестоких вмешательств от более жестоких вмешательств, это не так просто их разделить.
If you should be so foolish, you would be received with considerably less courtesy.
Если вы будете таким дураком, вас примут со значительно меньшей любезностью.
Or affect their genetic development so that they evolve into less aggressive creatures.
Или затронуть их генетическое развитие так, чтобы они развились в менее агрессивные существа.
I used less water than last time, so it tastes better.
Я добавила меньше воды, чем в прошлый раз, поэтому вкуснее.
And he was 6'7 " tall, so I went out and bought a pair of three-inch spike heels so our kiss goodnight would be less awkward.
Он был пoд два метра рoстoм, и я купила туфли на высoких шпильках, чтoб былo прoще целoваться на прoщание.
It's Rönn, so I'm less than thrilled.
С Рённом, так что радоваться нечему.
Well, I have to be going now, so don't forget, less sweet biscuits and more protein.
Ну, я должен идти, и не забывай - поменьше печенюшек и побольше белковой пищи.
His output couldn't be any less than what we've gotten so far.
Его вывод не может быть хуже, чем ваши на данный момент.
Our dead, our poor dead, they ask so little, and they obtain even less.
Наши мертвые, наши бедные мертвые, они просят так мало, а получают еще меньше.
But why so less now?
- А почему сейчас их гораздо меньше?
So a trip to Alpha Centauri, 4 1 / 2 light-years away would take 45 years, less than a human lifetime.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
So those varieties which are, by accident, less well adapted don't survive, or at least they leave fewer offspring.
Те виды, которые по стечению обстоятельств, менее приспособлены, не выживают или оставляют меньше потомства.
So the city mostly adds new parts while the old parts continue, more or less, to function.
Поэтому когда у города появляются новые части, старые тоже продолжают более или менее функционировать.
So to me a ball is a success, when I more or less danced with all the other polonaise ladies.
Для меня этот выпускной будет успешным, если я потанцую с большинством из присутствующих дам.
That our love is impossible. That I'm mad to fall for someone who lives so far away, who loves me less than I love him.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
I never saw anyone who loved himself so much with less reason.
Я никогда не видела кого-то настолько самовлюблённого, причём без причины.
But working with him, Ryu, must have been difficult, and so he had to consider himself in the ranks of the less talented.
А с ним, Рю, работать было куда тяжелее. По-этому он причисляет себя к числу менее талантливых.
But I felt it was less secure, so I turned it down
Но я чувствовал, что оно менее надежно, поэтому я его отклонил.
Buttercup's marrying Humperdinck in less than half an hour... so all we have to do is get in, break up the wedding... steal the princess, make our escape... after I kill Count Rugen.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
"Happily. Less than an hour later. Coralie is there and so am I."
К счастью, не проходит и часа, как Корали уже дома и я тоже.
We had one less dead than in Peyrolles, so it didn't look right.
Ему жалко, что одним погибшим стало меньше.
You do more work than you got to, so it's my obligation to do less.
Ты делаешь больше работы, чем должен, так что моя обязанность - делать меньше.