English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Let's have a toast

Let's have a toast traduction Russe

55 traduction parallèle
Let's have a last toast.
Давайте поднимем последний тост.
We'll drink Champagne and eat loads of cake! Let's have a toast!
Будем пить шампанское и пожирать тонны пирожных!
Lawyer, let's have a toast.
Адвокат, скажите тост.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Let's have a "here's to toast".
Давайте поднимем тост.
Let's go and have a toast to love.
Пойдёмте и выпьем за любовь.
Let`s have a toast... to our life in the hotel.
Давай выпьем за... за нашу жизнь в твоей гостинице.
Let's have a toast.
Давайте произнесем тост.
Hey, let's have a toast, for Christ sakes!
За это надо выпить!
Let's have a happy hunting toast.
Поднимем-ка тост за счастливую охоту.
Let's have a toast.
Давай выпьем.
So let's have a toast to that.
Давайте выпьем за это.
Let's have a toast
Давайте перекусим!
So, let's have a toast!
Давайте подъмем тост!
- Let's have a toast.
- Я хочу произнести тост.
Let's have a toast
Предлагаю тост.
Let's have a toast to my friend, Viktor "The Goat".
Тост за нашего друга, Виктора "Козла".
Well then, let's have a toast together!
Давайте за это выпьем!
In any event, let's have a toast
Да всё равно, давайте выпьем.
Let's have a toast.
- Давай- - Давай выпьем.
Well, let's just have a toast!
Внимание, время сказать первый тост!
Let's have a toast instead.
Давайте лучше выпьем.
Here, let's have a toast, okay?
Тогда давай скажем тост.
Let's have a toast!
Вздрогнем!
Let's have a toast.
Выпьем.
Let ´ s have a toast with our boots!
Поднимем же сапоги в тосте!
Then, let's have a toast!
Теперь давайте выпьем!
Well, let's have a toast.
Так, давайте выпьем.
Let's have a toast.
Надо произнести тост.
Let's have a toast.
Я скажу тост.
Let's have a toast to my two favorite men in the world.
Поднимем бокалы за двух моих самых любимых мужчин в мире.
Let's have a toast, to our neverending development.
Давайте выпьем за наше удачное сотрудничество.
Let's turn in there and have... a goodbye toast.
Давайте свернём и выпьём прощальный бокал.
- Let's have a toast.
- Давай выпьем.
Come on, let's have a drink and toast the future.
Давай выпьем. Давай выпьем за будущее.
Let's have a drink first to toast the day.
Давай сначала выпьем.
- So, I said "let's have a toast... To the good years."
"Давай поднимем бокалы за хорошие годы".
Let's have a toast to the Age of Rearden Metal.
Поднимем бокалы за век металла Рирдена!
Let's have a toast.
Давайте тост.
Okay, now let's have a proper toast. All right.
Время для подходящего тоста.
Let's go back there, have a drink, toast to Pawnee Commons. Fun.
Давай пойдём туда, выпьем по бокалу, поднимем тост за "Жителей Пауни".
All right, now that everybody's got champagne, let's have a toast.
Хорошо, теперь, когда у всех есть шампанское, давайте произнесем тост.
Let's have a toast. Uh... to my first holiday with my daughter.
Давайте выпьем за мой первый праздник вместе с дочерью.
To whatever, I don't know. But let's have a toast.
За что угодно, не знаю, но нужен тост.
- Let's have a toast!
- Скажу тост!
Let's have a toast...
Предлагаю тост
- Let's have a drink, man, toast our goodbye. - Well, I only drink with people that I like or I pretend to like, but I will indulge in one of these cigarettes.
Я пью только с теми, кто мне нравится или кому я хочу понравиться, но вот от сигаретки я не откажусь.
Let's have a toast to Roy Schaeffer.
Этот вроде как нуждался. Выпьем за Роя Шейффера.
Let's have a toast to Dad coming home.
Давайте выпьем за возвращение отца домой.
Congrats, man, let's have a toast.
Поздравляю, мужик, давайте выпьем.
Let's have a toast, shall we?
Давай поднимем тост?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]