English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Let's not fight

Let's not fight traduction Russe

99 traduction parallèle
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant- - Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
Now, if you're really gonna fight, let's not pay too much attention about breaking clean and hitting in the clinches.
Если вы и правда собрались драться, следите за дистанцией и ближними ударами.
Please, let's not fight.
Пожалуйста, давай не будем ругаться.
Let's not fight about it what are you getting so worked up about?
Давай не будем ссориться из-за этого. И вообще, чего ты так нервничаешь? Я с ней только вчера познакомился.
Let's not fight, huh?
Давай, не будем ссориться, а?
- It's here, let's not fight.
- Совочек у меня.
Let's not fight among ourselves.
Давайте поговорим без наездов.
Actori incumbit probatio, Nicole. Let's not fight. Especially today.
Давай не ссориться, особенно сегодня.
Let's not fight.
Давайте не будем спорить.
- Let's not fight anymore!
Давай не будем больше ругаться.
Let's not fight, okay?
Давай не будет ругаться. Ладно?
Sarah, let-let's not fight. Let's not fight anymore.
Сара, давай не будем... давай не будем больше ссориться.
Let's not fight.
Не будем ссориться.
- Let's not fight.
- Не будем ссориться.
Let's not fight any more.
Может, хватит уже.
Children, children, let's not fight.
Дети, давайте не будем ссориться.
Let's not fight.
Давайте без драки.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
- Let's not fight.
- Давай не будем спорить.
Oh, I'm sure their intentions are admirable, but, uh... I'm not about to let them scramble B'Elanna's brain without a fight.
О, я уверена - их намерения замечательны, но... я не собираюсь позволить им изуродовать Б'Эланне мозг без борьбы.
But if it needs her to survive, it's not about to let go without a fight.
Но если она нужна ему для выживания, оно не отпустит ее без борьбы.
Fuck you. Please, let's not fight.
Не будем ссориться.
Nicole, darling.. let's not fight.
Николь, дорогая, не будем ссориться.
- So let's not... fight. - [Weapon Clicks]
Но давайте не... драться.
Hey, let's not fight.
Эй, не надо ругаться.
- If I'd let him fight Menelaus for her you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter.
- Позволил бы ему драться с Менелаем... Ты бы сейчас сжигал тело сына, а не приветствовал дочь.
Come on, let's not fight. I only came to stay with you.
Давай не будем ссориться, я же приехал побыть с тобой...
Well, I'm not gonna let that little bitch take my man. I'm gonna fight for what's mine.
Не отдам я этой стекляшке своего мужчину, я буду бороться.
Let's not fight.
Давай не ругаться.
Let's not fight.
Давай не ссориться.
Susan, let's not fight.
Сьюзен, давай не будем конфликтовать.
OK, let's not fight about this.
Вы же не станете драться?
And i admire what you're doing, but it's not my fight, and i sure as hell won't let it become isabelle's fight.
И я восхищаюсь тем, что ты делаешь Но это не моя борьба, И уж тем более, не нужно втягивать Изабель в эту борьбу.
Let's not fight it.
Не будем спорить.
Come on, come on, let's celebrate Let's not have a fight And I'm not talking tonight
Празднуем с тобой сейчас, ты одна не уйдешь домой, а ссоры все долой!
Let's not fight about it.
Давай не будем ссориться.
- Let's not fight again.
- Давай больше не ссориться.
Let's not fight ok?
Давай не будем ссориться, ладно?
Nate, let's not fight about this, please.
Нейт, давай не будем из-за этого ссориться, пожалуйста.
Yeah, Marion, let's not let the kid see mom and dad fight.
Да, Мэрион, парню незачем видеть, как мама и папа ссорятся.
Ashley, let's- - let's not fight today.
Эшли, никаких ссор сегодня.
Let's not get in a fight over me.
Давайте не будем устраивать драку из-за меня.
Listen, let's... come here. Let's try not to fight tonight, okay?
Слушай, давай давай попробуем не ругаться сегодня вечером, хорошо, okay?
Come on. Let's not fight.
Да ладно, давай не ругаться.
Come on, let's not fight over that...
Не будем же мы ругаться из-за этой...
But let's not make our children fight the culture war for us.
Но давайте не будем заставлять наших детей сражаться в культурной войне за нас.
Let's not fight.
Давай не будем соревноваться.
Come on, let's not fight.
Ну же, давайте без драки.
Let's not fight.
Не надо драться.
Let's not fight, dear.
Давай не будем ссориться, дорогой.
Let's not fight anymore.
Давайте не будем бороться больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]