Let me just say this traduction Russe
102 traduction parallèle
But let me just say this :
Но дай мне сказать :
Let me just say this.
Позвольте мне сказать.
Let me just say this.
Я скажу так.
Let me just say this- -
Я тебе вот что скажу...
Before I go, please let me just say this.
Прежде чем я уйду, пожалуйста разреши мне просто сказать.
As long as we're saying all the things we never said, let me just say this.
Пока мы говорим все эти вещи, которые мы никогда раньше не говорили, позволь мне просто сказать :
- No. I just- - Let me just say this :
Я просто... Я скажу так.
Now, let me just say this.
А тепеь, позвольте мне сказать только одно.
Let me just say this.
Я думаю, что...
First, let me just say this is one of the more embarrassing moments of my career,
Сначала, позвольте мне сказать, что это - один из самых смущающих моментов в моей карьеры,
Let me just say this, Mr. Chairman, I have a hard time understanding how you have put 2.2 trillion dollars at risk without making those names available, those institutions public, and we're gonna introduce legislation today, by the way, to demand that you do that.
Позвольте мне только сказать, г-н Председатель, что мне трудно понять, как вы подвергаете риску 2,2 триллиона долларов, не называя имён и названий этих учреждений, и сегодня мы собираемся представить на рассмотрение закон, требующий это от Вас.
let me just say this.
Позвольте мне сказать.
Let me just say this, cos I don't know if we're ever gonna get to spend this kind of time together again, and I want to let you know that I...
Не знаю, доведется ли нам еще когда-нибудь снова провести время вместе... Просто я хочу, чтобы ты... знала...
We put Nugent away without, and let me just say this again, James, without incurring the wrath of the Catholic Church.
Мы упрячем Ньюджента в тюрьму, не навлекая, повторяю для тебя, Джеймс, НЕ НАВЛЕКАЯ на себя ярость Католической Церкви.
If you'll excuse me, I'm running late, so let me just say this...
Извини, я опаздываю. Я могу оплачивать твою жизнь здесь, но если ты будешь продолжать встречи с братом, ты потеряешь все. просто дай мне сказать это...
But let me just say this, okay?
Позвольте вам кое-что сказать.
Let me just say this.
Позволь мне сказать.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } So let me just say this to you. whatever happens. { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } You're forward-looking { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } enough to understand where { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } the criminal bar is heading.
Ты достаточно дальновиден, чтобы понимать, куда движется уголовное право.
Uh, let me just say this -
Я хотела тебе...
Let me just say this.
Давай я договорю.
I'm sorry, Juliet, I... look, our personal business aside, let me just say this one thing.
Прости, Джулиет, я.. слушай, давай в сторону отложим наши личные дела, просто дай мне сказать одну вещь.
But let me just say this :
Но позвольте мне сказать вот что.
Well, let's just say in this case it means... your health and thank you for inviting me to dinner.
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
Just let me say this about that.
Позволь мне кое-что сказать.
Let me just say this because this has been bothering me.
- Дай мне сказать, потому что меня достало.
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Let me just take this moment and say one thing.
позвольте мне только в этот момент сказать одну вещь.
Mr. Pinciotti, sir, let me just say that you're making a lot of sense here... and I think that when I bring Donna home tonight... you two ought to sit down and really hammer this thing out.
Мистер Пинсиотти, сэр, позвольте мне сказать, что в ваших словах есть смысл И поскольку сегодня я доставил Донну домой, то вам с ней надо присесть и разрулить эту тему.
I will bust everyone's tables if I lose this, but let me just say...
Я буду убирать каждый стол, если проиграю.
Let's just say that this is me, all right?
Теперь представим, что это - я.
Because this admissions essay is open record... let me just say that our transportation into the United States was... economy class.
Пас Вега Поскольку это эссе может прочесть кто угодно,... я скажу так : мы ехали в США самым дешёвым классом. Что-то вроде четвёртого.
But just let me say this once in your hearing :
Но позволь мне кое-что сказать.
To avoid this little thing in the future let's just say, you and me? Never having sex again.
Чтобы избежать этого в будущем давай договоримся, что больше никогда не будем заниматься сексом.
Well, let me just say that I don't know how you processed this... liaison, but there was a strong symbiosis between us...
Послушай меня, пожалуйста. Я не знаю, как ты решаешь, с кем вступать в связь, а с кем нет, но мне показалось, что между нами сильный симбиоз, который...
( stuttering ) Let me just say... you're putting the pussy up on this pedestal.
Я хочу сказать - ты возвёл киску на пьедестал.
I'm very pleased you asked that, Angela, because let me just say that this ill is going to do an extraordinary amount ofgood... ( Dan ) I'm not gonna...
Рад, что вы спросили Анжела. Позвольте сказать, этот закон призван исключительно хорошо отразиться... - О, привет.
Before you open your mouth and tell me all the reasons why you can't, just--just let me say this- - i need this, because I have idiots- - you understand me, grey?
До того, как ты откроешь рот и назовешь мне все причины, по которым ты не можешь, просто - просто дай мне сказать это Мне нужно это, потому что со мной идиоты - понимаешь меня, Грей?
Let me just say you've been promising me this chair since the day you hired me.
Я только напомню, что вы обещали мне это кресло с самого первого дня, как взяли меня на работу.
Let me just say to all others responsible for the drug trade's assault on the welfare of this city, a day like this is coming for you.
И позвольте я обращусь ко всем наркоторговцам, подрывающим благополучие нашего города. Наступит и ваш черёд.
Let me just say this to everybody.
Послушайте все : будьте осторожны по отношению к этому контракту, поскольку этот материал...
Look, just let me say this, then I'll get off your back, all right?
Подожди, просто дай мне это сказать, затем я отпущу тебя назад, договорились?
And let me just say once again How great i think this plan is.
И позвольте еще раз сказать, что считаю этот план гениальным.
She is all I have, and if this sick bastard gets away with this... Just let me say something.
Она - всё, что у меня есть, и если этот больной ублюдок выйдет сухим из воды... просто дайте мне сказать кое-что.
Let me just be clear, when I say this.
Позвольте прояснить ситуацию.
You can't just say, "Hey, Kate, let's go to Copenhagen for this opportunity Alex told me about."
Ты не можешь сказать : "Послушай, Кейт, давай отправимся в Копенгаген в погоне за возможностью, о которой мне рассказала Алекс."
Just let me say this.
Просто позволь мне сказать это.
Okay, let's just say that I'm this scary guy that you imagine me to be.
Ладно, давайте просто скажем что я именно тот страшный парень, каким вы меня представляете.
We're not trying to coerce- - let me just say, this is such a misunderstanding.
Мы не пытаемся вас принудить... Дайте сказать, это большое недоразумение.
Okay, I didn't want to tell you this because it's, well, gross, but the last elf who had the tights they gave me, well, let's just say her little lady elf friend visited unexpectedly.
Ладно, я не хотела посвящать тебя в эти подробности, потому что это, ну, мерзко, но тот эльф, который носил раньше эти колготки, которые мне дали, ну, скажем, ее маленькие друзья леди-эльфов пришли неожиданно.
Let me ask you something- - Say I wanted to go in there right now and I just wanted to take care of this, you gonna stop me? Hmm?
Допустим, я бы захотел войти туда сейчас и захотел бы разобраться с этим, ты бы меня остановила?