Lock traduction Russe
9,873 traduction parallèle
I'm gonna lock the door and we'll be watching at the monitor until her condition improves.
Я запру дверь и буду смотреть через камеру, пока ее состояние не улучшится.
Please, let's not lock ourselves into intolerance here.
Не делай поспешных выводов и не нужно так реагировать, пожалуйста.
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing.
Она будет сидеть под замком на Боу-стрит, она — красивая штучка.
We'll drill into the lock.
Мы просверлим замок.
- Do you think you can lock it?
- Как думаешь, ты можешь закрыть это?
You'll help me get what I need, and then I'll lock you back up in this cell.
Ты поможешь мне достать то, что мне нужно, и я закрою тебя обратно в этой камере.
So, um, the little key is for the lock up top.
Итак... Маленький ключ — от верхнего замка.
So I was like, "Why do you need a lock on your phone if you got nothing to hide?"
И я такой : "Зачем тебе блокировать телефон, если тебе нечего скрывать?"
It's hard to lock down people on such short notice.
Очень сложно найти людей за такой короткий срок.
Lock Prince Roan of Azgeda away.
Заприте принца Роуна из Азгеды.
Lock it up.
Запирайте.
Lock down the exits.
Заприте входы.
We don't lock things.
Мы ничего не запираем.
Could you go downstairs and make sure that security's got this place on lock?
Сходи вниз, проверь, как работает охрана.
Well, too bad for them, because the doors automatically lock.
- Ничего не выйдет, двери автоматически запираются.
I'm afraid that they're gonna lock him up, and I've just never been as... so scared in my life.
Я боюсь, его там закроют, мне никогда в жизни не было так страшно.
Why'd you lock the doors?
Зачем ты заперла дверь?
I didn't lock the boy in a basement.
Я не запирал мальчишку в подвале.
Look at my head, and you will see the place where the lock was cut.
Посмотри на мою голову, и ты увидишь место, откуда был срезан тот локон.
We can lock the doors and walk away forever.
Мы можем запереть дверь и уйти навсегда.
- Well... then it's a lock.
– Хорошо... значит дело сделано.
There will be no buy-out to eliminate the revenue share agreement and no lock-up on my money.
Никакого права выкупа на выход из соглашения о разделе прибыли и никакого блокирования моих средств.
I'll lock in your appointment.
Я обеспечу твоё назначение.
- Let's put him in lock-up.
- Давайте поместим его в карцер.
Lock him up.
Заприте его.
He was my mentor, and now I just helped lock him up.
Он был моим наставником, а теперь, я помогал его поймать.
All available guards to lock-up.
Стража, блокируйте!
Lock this camp down.
Отрицательно.
That same year, she had to lock up A.L.I.E. because her answer for what was wrong with the world was too many people.
В том же году ей пришлось изолировать Али, потому что на вопрос "что не так с миром" та ответила "слишком много людей".
Ok. Lock down the hangar bay.
Запритесь в ангаре.
Stay here. I'll lock the doors.
САША Стой здесь, я закрою двери.
Raven, get back in the rover! Lock the door!
САША Рэйвен, сядь в ровер и запрись в нем!
Let's lock him up until the officials arrive.
Заприте его до прибытия официальных представителей.
The lock is still sticking.
ЗамОк по-прежнему заедает.
Someone the dead nun caught, someone who had access to the books and the lock-box.
Кто-то, кого застукала покойница. У кого был доступ к записям и шкатулке с выручкой.
So you're accusing Sister Mathilda, a cloistered nun, of embezzlement, cold-blooded murder and of lock-picking?
Так вы обвиняете сестру МатИльду, истовую монахиню в воровстве, хладнокровном убийстве и краже со взломом?
Lock the door.
Закрой дверь.
- There was some kit at his lock-up.
- В его студии были кое-какие инструменты.
That lock won't hold.
Этот замок не выдержит.
We used to pick the lock and steal the ice cream.
Я постоянно ломала замок и тырила мороженое оттуда.
Can you shut down that party, and can you lock Graham in his room, please?
Закройте эту вечеринку, и заприте Грэма в его комнате.
You can't lock me in here!
Ты не можешь запереть меня!
Don't lock me in.
Не запирайте меня!
Don't lock me in here.
Не запирайте меня здесь.
Look, I could've played my way out of that nonsense if I wasn't injured, but as it is, I still need to clean up my image and... and lock down that sportscasting deal.
Я бы выпутался из этого, если бы не травма, но теперь мне точно надо подправить имидж, и заключить сделку.
So just lock it in the vault, huh?
Так что надо всё закопать, да?
Let's lock the door and make sure no one comes in. Thank you.
Никого не впускать, её не выпускать.
Sir, we have a lock on the WaveRider.
Сэр, Вэйрайдер заблокирован.
I need you to quietly lock down the base.
Мне нужно, чтобы ты по-тихому закрыл базу.
It took me six months to design this lock, two smiths a month to construct the door.
У меня заняло 6 месяцев, чтобы спроектировать этот замок, Два кузнеца в месяц, чтобы построить дверь.
- on absolute lock-down.
- по-тихому.
lock and load 83
locker 43
locke 180
locked 158
lockdown 64
locks 18
lockhart 319
locked and loaded 39
locked up 40
locked in 23
locker 43
locke 180
locked 158
lockdown 64
locks 18
lockhart 319
locked and loaded 39
locked up 40
locked in 23
locked away 20
lockwood 72
lock the door 234
lock up 22
lock me up 35
lock it up 100
lock it down 87
lock your door 24
lock it 82
lock the doors 64
lockwood 72
lock the door 234
lock up 22
lock me up 35
lock it up 100
lock it down 87
lock your door 24
lock it 82
lock the doors 64