Look at this picture traduction Russe
106 traduction parallèle
You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
- Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле.
It feels as if Guy left years ago. I look at this picture, and I forget what he really looks like.
Мне, кажется, прошло много лет с тех пор, как уехал Ги.
Look at this picture of Harlow.
Посмотри на эту картинку Харлоу.
Look at this picture.
У МЕНЯ ЗДЕСЬ ПОРТРЕТ
Hey, look at this picture.
Взгляни на эту картину.
And look at this picture.
И посмотри на эту фотографию.
- Did you look at this picture carefully?
- Ты внимательно смотрела на эту фотографию?
Look at this picture.
Посмотри на этот портрет.
- Look at this picture.
- Посмотри на фотографию. Это...
Look at this picture.
Посмотри на эту фотографию.
- Look at this picture.
- Посмотри на фотографию.
Could you just take a look at this picture?
Но только взгляни на эту фотографию.
You look at this picture, but it's my job.
Ты смотришь на эту фотографию, а это моя работа.
"Dad, I've a very happy life. So please don't cry when you look at this picture."
"Папа, я прожила такую счастливую жизнь, так что пожалуйста, не плачь, когда будешь смотреть на это фото."
Look, come here. Look at this picture.
Смотри, иди сюда, посмотри на эту фотографию.
Look at this picture.
Взгляни на снимок.
Hey, look at this picture. This picture.
Посмотрите на эту картину.
look at this picture.
Взгляните на эту фотографию.
Look at this picture.
Посмотри на картинку.
Think I'm gonna take one look at this picture and turn into "father knows best"?
Думаешь, я посмотрю на фотографию и сразу стану примерным отцом?
If you look at this picture, though, what you'll see is a horse with its tail and that's just the end of it there.
Если посмотреть на эту картинку, можно увидеть лошадь с хвостом, и вот там только его конец.
Look at this picture.
Вот снимки с вечеринки.
Amy, come here and look at this picture.
Эми взгляни на этот снимок.
Take a look at this picture.
Взгляните на этот портрет.
Take a look at this picture, what do you see?
Посмотрите на эту картинку. - Что вы видите?
'Cause every time I'm not so sure I'm doing the right thing, I take a look at this picture of you and your mom, and it reminds me of everything that's important to me.
Потому что каждый раз, когда я не уверен, что принимаю правильное решение, я смотрю на эту фотографию тебя и твоей мамы, и она напоминает мне обо всем, что для меня важно.
Look at this picture he drew.
Посмотрите на эту картину.
Look at this picture.
Смотрите на картинку.
But, look at this picture taken on March 29th, 2001.
Иная картина видна на снимке от 29-го марта 2001-го года.
What you want is to take a look at this picture and tell me if you recognize this man.
То что ты действительно хочешь, это посмотреть на эту фотографию и сказать мне, узнаешь ли ты этого человека.
So I want you to look at this picture very closely when I ask you this question.
Итак, я хочу, чтобы ты внимательно посмотрел на эту картинку, когда я задам этот вопрос.
I see into your soul, Margaret, at night when I look at this picture.
Вечерами я смотрю на эту фотографию, и вижу в ней вашу душу, Маргарет.
Look at this picture from the fifth grade With a science award.
Посмотри на эту фотографию, сделанную в пятом классе с призом по науке.
Look at this picture. Just nod.
Посмотри на это фото и просто кивни.
Look at this ugly picture.
Посмотри на эту карикатуру.
He just wants to look at her and have this picture in his head when he's off there fighting in the jungles.
Он хочет налюбоваться на неё, чтобы сохранить в душе её облик, потому что скоро он отправится сражаться в джунгли.
Look at this picture.
Уникальная вещь.
Look at Andy on this picture.
Посмотри на Энди на этой фотографии.
Look at this picture.
Взгляните на это фото.
Okay, now look carefully at this picture and then this one.
Теперь внимательно посмотри на этот снимок а потом на этот.
Look closely at this picture Τed and Mary like before
Посмотри на эту сцену, Тед и Мэри снова вместе,
When I look at the picture of this woman with my father, I think to myself, "Yes, that's Sarah, my mother".
Когда я смотрю на фотографию этой женщины со своим отцом, я думаю про себя, "Да, это Сара, моя мать".
Look at you, I don't know, maybe it's just me... but something's way the fuck wrong with this picture.
Посмотри на себя, я, конечно, не знаю, может я и не прав... но что-то в этой картине, блядь, не правильно.
I know you've seen this picture on the news but if you could take a closer look at it, please?
Понимаю, что вы видели этот портрет в новостях Но могли бы вы посмотреть на него повнимательнее, пожалуйста?
Okay, look at the groom in this picture.
Будет весело. Ладно, глянь на этого жениха на фотографии.
Look at this cereal caracter's picture, Dad.
Посмотри на изображение персонажа на хлопьях, папа.
Look at this picture of dad.
Подожди, смотри.
This is a report of our visit in one of the leading Romanian newspapers, and look at the caption to this picture here.
Это репортаж с нашего визита самой крупнейшей румынской газеты, и взгляни на заголовок к этой фотографии
Peter Coulson was 16 when this picture was taken, so what does he look like at 24?
На этой фотографии Питеру Кулсону 16 лет, как же он выглядит в 24?
Look at this picture.
Только посмотрите на эти снимки.
Look at this everyone, this is a picture of Baek Seung Jo.
Народ! это Бэк Сын Чжо! Очаровательная девчушка!
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733