English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Look at this

Look at this traduction Russe

12,497 traduction parallèle
Look at this leg and...
Взгляни на ногу сию и...
Look at this leg.
Вгляни на ногу сию.
But look at this, boss.
Но взгляните, шеф.
Which way do you look at this?
Под каким углом надо смотреть?
Safeguarding will take one look at this and throw it out.
В Отделе защиты на него только взглянут, и откажутся.
Look at this.
- Во дают. Ну, как жизнь?
- What's up, fellas? - Hey, man. Look at this.
- Чувак, ты только глянь.
Hey, look at this.
Эй, взгляни-ка.
Look at this guy.
- Посмотри-ка.
Okay, let's take a look at this article of yours.
Так, давай глянем на твою статью.
Would you look at this?
Посмотришь?
Now, I look at this blank page and I barely even know what to do.
А сейчас я смотрю на этот чистый лист и едва знаю, что делать.
Doctor, can you take a look at this?
посмотрите?
Come here. Take a look at this.
" дите сюда. ¬ згл € ните.
- Miss James, come look at this.
— Мисс Джеймс, взгляните на это.
Look at this world!
Посмотри на мир!
Look at this.
Посмотри.
Geez, look at this questionnaire.
Ни фига себе, глянь на эту анкету!
Agent Chase, take a look at this.
Агент Чэйз, взгляните.
Take a look at this.
Посмотри на это.
Within limits. Take a look at this picture.
В пределах разумного посмотри на это фото
Well, look at this.
Ну посмотрите на это.
Look at this.
Посмотри на это.
Look at this alley.
Посмотрите в этом переулке.
Here, look at this.
Взгляни-ка на это.
Now, look at this.
А теперь посмотри сюда.
- No, but look at this.
- Нет, но взгляни на это.
Here, look at this.
Сюда, посмотри.
- Have a look at this!
- Посмотрите!
Could I get you get you to take a look at this?
Вы не могли бы взглянуть на это?
Look at this. I'm screwing up right now.
Ты подумай, я продолжаю лажать.
Look at this. "Compliments of Alistair McGowan."
Взгляните на это. "С наилучшими пожеланиями от Алистера Макгоуэна".
Ha! Look at this.
Взгляните на это.
Come look at this.
Подойдите, посмотрите на это.
I'm gonna take a look at this.
Я изучу.
No, but look at this.
Нет, но смотрите сюда.
Look at this shit.
Только глянь на это дерьмо..
And this driver, did you get a good look at him?
А вы успели рассмотреть водителя?
Look at Jenna Mawson's face and tell me you're happy knowing she's out there and we are nowhere near getting to her before she is the next victim in this game.
Взгляните на лицо Дженны Моусон, скажите, что вы рады тому, что ее здесь нет, и мы ни на шаг не приблизились к ней, возможно она следующая жертва в игре.
- Look at all this shit!
- Посмотри на всё это дерьмо.
Perhaps, centuries from now, you and I will look back at this bucolic scene as the beginning of our chapter.
Возможно, спустя века, мы с тобой будем вспоминать об этом буколическом моменте как о начале нашей эры.
I mean, just-just look at this.
Ну вот-вот посмотрите на это.
Look at this.
- Ты смотри.
Look at the last little bit of this video again.
Посмотрите снова на этот фрагмент видео
- Look, we were at the nursing home, and this kid came up to pick up Ty.
- Слушай, мы были в доме престарелых, и этот ребенок пришел забрать Тая.
- Okay, Alice this is the point where I look at you like you're nuts.
Ладно, Элис, это тот момент, когда я посмотрю на тебя как на сумасшедшую.
Look, um, I know you think you're no good at this, and, yes, as far as warm and fuzzies go,
Послушайте... Я знаю, вы думаете, что вы не спец в этом. Да, в том что касается тепла и утешения,
Look, I know on some level, this infection is apocalyptic, but... look at the upside.
Слушай, я понимаю, что в какой-то степени эта эпидемия - апокалипсис, но... посмотри на это с другой стороны.
Jesus, look at all this stuff!
Джекпот!
Otto threw me out before I was even formed, and I just need to look at you, and I remember why I'm doing this.
Отто выкинул меня, когда я ещё и не сформировалась, но лишь взглянув на тебя, я вспоминаю, зачем всё это делаю.
Look, it doesn't commit us to anything. - Look, I don't wanna go down this route any more than you do, but at least we'll have our bases covered. - Sir- -
Мы не обязаны брать обязательства.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]