Many reasons traduction Russe
254 traduction parallèle
– He'd ask me, ahm, ( he got ) there for many reasons but one of them was that he hopes I'd give him mescaline.
ќн расспрашивал мен €... о многом, в том числе, он наде € лс €, что € дам ему попробовать мескалин.
Impressive the psychedelic drugs may seem to individual there are nonetheless many reasons for questioning the experience.
Ќесмотр € на то, насколько впечатл € ющими могут казатьс € наркотики субъекту, тем не менее есть множество причин подвергать сомнению этот опыт.
There are many reasons here why you did not return.
В мире так много вещей, которых уже не вернуть.
- For many reasons.
- По многим причинам.
You've had so many reasons for not wanting to marry me.
У тебя есть много причин, чтобы не выйти за меня.
I can think of many reasons why you shouldn't have considered me.
Я мог бы привести сто причин, почему ты не выбрала меня.
- It's certain. Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Many reasons.
Были причины.
Many reasons.
Много причин.
I've as many reasons as you.
У меня так же много причин, как и у вас.
- How many reasons can there be?
- Сколько тому может быть причин?
Many reasons, but none of them is as good as this one.
Да, много поводов выпить. Но этот повод прекрасен.
For many reasons I cannot sell the vineyard - because it is the last land to bear my name, because otherwise I would end up in someone else's house because it suits the farmers so, because anyway I am alone.
По многим причинам я не могу продать виноградник - потому что это последняя земля, которая носит моё имя, потому что иначе я кончу в чужом доме, потому что фермерам так удобнее, потому что я всё равно один.
You'll have so many reasons to hate me.
У тебя будет столько причин ненавидеть меня.
That's funny for so many reasons.
Это смешно по многим причинам.
In Paris, a vampire must be clever for many reasons.
В Париже, вампир должен быть умным по многим причинам.
When you and Ross first started going out it was really hard for me for many reasons of which I'm not gonna bore you with now.
Когда вы с Россом начали встречаться мне было тяжело по некоторым причинам, которыми я не буду тебя сейчас утомлять.
Zathras honored to meet you... for many reasons.
Затрас польщен видеть вас по многим причинам.
I alawys worry when will they be back many reasons afraind of accident in the school road
По дороге в школу может столько всего случиться. Не говоря уж о том, что потом надо идти обратно.
There's so many reasons to hate her.
Есть так много причин ненавидеть ее.
- Relationships end for many reasons.
- Ну, отношения заканчиваются по многим причинам.
One of the many reasons I can't let you quit.
Поэтому я не желаю твоей отставки.
So many reasons.
По многим причинам.
There's many reasons why a mummy and daddy fall out!
Мама и папа могут поссориться из-за многого, ты же знаешь!
There are many reasons why violence isn't the answer.
Есть много причин, почему насилие не ответ.
Look, there are so many reasons why this is wrong and weird and...
Послушайте, это неправильно по массе причин... это странно и...
Well... I just... There are many reasons why.
Ну у меня было много причин.
There are many reasons we wouldn't have worked out, Lilah.
Есть куча причин, почему у нас ничего не получилось, Лайла.
Many reasons.
Есть Много причин.
It could be many reasons, but...
Можно предположить многое, но...
I would really like to talk to him and convince him... that there are many reasons to keep on living
Я бы хотел встретиться с ним. Поговорить с ним, доказать ему, что есть множество причин, чтобы жить.
And they've changed for many, many reasons.
И для этого было очень много причин.
I've given Lana so many reasons not to trust me.
Я дал ей много поводов для того, чтобы она не доверяла мне.
I think CEOs sell their stocks for many reasons, Sam.
Думаю, у руководителей есть разные причины продавать акции, Сэм.
Okay. I find this offensive for so many reasons.
Ну... что ж, я нахожу это оскорбительным по столь многим причинам...!
Public man like that, might be many reasons.
Может быть много причин для убийства такого деятеля.
There were so many reasons why I should have gotten married while there was no longer a reason not to... that's why I did.
У меня было слишком много причин жениться,... и слишком мало, чтобы этого не делать... Вот почему я женился.
I myself have touched many shoulders, but, uh, for other reasons.
Сам я также много кого трогал за плечо, но по другим причинам.
But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful.
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности.
I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons.
Я разрешил многим из вас по личным причинам остаться тут.
Many reasons...
Со всех сторон.
The day mankind understands what the sun is made of and its power, perhaps we'll understand the entire universe and the reasons behind so many things.
Кoгда челoвек пoймёт, как pаспpеделена матеpия в стpoении сoлнца, её динамику, вoзмoжнo, oн пoймёт и как устpoена вся вселенная и пoймёт пpиpoду вещей.
From the economic side of things, there are many reasons why a united nation would be desirable.
Юлиан, подожди здесь.
For many years, your father had wanted to rebuild the schoolhouse but there were always reasons we couldn't.
Многие годы твой отец хотел перестроить здание школы но всегда были причины, по которым мы не могли сделать этого.
So many reasons.
Долго объяснять.
There are many good reasons to eat!
Есть много причин, чтобы есть.
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of the of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад - цати лунках теннис всех видов одним словом,
The Cylon War is long over, yet we must not forget the reasons why so many sacrificed so much... in the cause of freedom.
Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему было принесено так много огромных жертв, во имя свободы.
The reasons for doing something like that would be.... Could be many.
Итак, на это есть свои причины, которые могут быть... которых может быть много.
It's one of the reasons you don't see many Punics anymore.
Поэтому сейчас так мало осталось карфагенян
I can't get inside their heads to know all of the rationale for going to war in Iraq but there are many people who believe at least a part of the reasons for being there is the geopolitical position of Iraq and the fact that it's right in the middle of world's oil patch.
Я не могу войти в их головы, чтобы узнать все рациональные причины начать войну в Ираке, но есть много людей кто, полагает, что часть причин пребывать там, были геополитическая позиция Ирака и факт что эта страна находиться прямо посередине больших мировых запасов нефти.
reasons 43
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many of them 23
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
many people 30
many of them 23