Medicated traduction Russe
162 traduction parallèle
Oh, we have some medicated wallpaper here.
ќ, у нас тут есть лекарственные обои.
And I'm not used to girls being that quiet unless they're medicated.
Я не привык к таким. Если девушка тихая, значит приняла успокоительное.
What you need is, yeah, medicated.
Да, нам нужен лекарственный.
Rub a palm full of this medicated salve into your scalp every half an hour.
Втирайте этот лекарственный бальзам в кожу головы каждые полчаса.
But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words "radical reconstructive surgery" being uttered?
Но, знаешь, в этом лекарственном тумане в этом одурманенном состоянии ты можешь вспомнить, что говорили о "пластической хирургии"?
He's heavily medicated, among other things. I believe him to be an undiagnosed manic-depressive.
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
Your Honor, my client is in a heavily medicated, mentally agitated state.
Мой клиент под воздействием лекарства.
We are informed he has sustained minor injuries... which will require his being medicated for some time...
Нас проинформировали, что он получил незначительные ранения... из-за чего некоторое время будет вынужден принимать лекарства...
Look, Billy's bipolar. He's medicated.
Смотри, у Билли биполярное расстройство.
I've been heavily medicated lately and the last thing that I remember is my dad dropping me off at school.
Я принимал много лекарств в последнее время и последнее, что я помню, это, как мой отец отвез меня в школу.
- No. I fell asleep because I'm medicated
Я принял успокоительное и поэтому уснул.
OR HEAVILY MEDICATED.
Или под сильнодействующими препаратами.
Preston was heavily medicated when he left the Cheltenham facility.
Престон находился под сильным воздействием медикаментов в момент побега из Челтэнхемского учреждения.
Maybe they're just too medicated.
Не знаю, может... ей дают слишком много лекарств.
Only, I'd never know it because as far back as I can remember, I've been medicated.
Только как мне это было узнать, коли я на таблетках сколько себя помню.
If the school and the pediatrician think the twins could be medicated, then what's the problem?
Если и педиатр и учителя считают, что близнецам нужно пропить курс лекарств, то почему нет?
Maybe they'll keep him medicated.
Может они продолжат пичкать его этими лекарствами.
I don't even know if he medicated her. I don't think so.
Я даже не знаю давли ли ей какое-нибудь лекарство Думаю что нет
They can't find my soul if I'm medicated.
Пока я на лекарствах, они не смогут найти мою душу.
I figure that she'd gotten her hands on it and self-medicated.
Я полагаю, она как-то заполучила его и, э-э, вколола себе.
And I use Rust-eze Medicated Bumper Ointment, new rear end formula!
Специальная полироль "Антиржавчина для бампера". Редкая штука!
You know, the Rust-eze Medicated Bumper Ointment team ran a great race today.
Да, команда полироли Антиржавчина для бампера сегодня неплохо выступила.
Totally, Well, at least I'm not medicated,
- Зато я на лекарства не подсела.
They usually start eating again after 2-3 days when medicated.
Из-за слуховых галлюцинаций, заблуждений или эмоциональных стрессов.
When she's this medicated, ask Mary if Jordan's signature would mean anything.
Если она под воздействием лекарств, спроси Мэри, будет ли её подпись иметь юридическое значение.
- My husband is heavily medicated. - I want him locked up.
Мои супруг находится под влиянием лекарств.
He seems a little touched or medicated or...
Он или тронутый, или накачан лекарствами, или...
I really don't think I can't get through another one of these without being heavily medicated.
Встреч мне не пережить без помощи этой микстуры
You have an impulse-control disorder and need to be medicated.
У тебе нарушен контроль над побуждениями и тебе нужно лечиться.
And medicated her with Mellaril.
Доктора, терапия,
He plundered the family trust, then he and Cheryl over-medicated Lady Harrington so she would sign away most of her real estate to cover their debt.
- Грант. Он обокрал трастовый фонд семьи. Затем, он и Шерил при помощи лекарств ввели леди Харрингтон в состояние, в котором она отписала им на покрытие долгов большую часть имущества.
I had already been pre-medicated and was feeling all right.
Меня уже подготовили и я чувствовала себя нормально.
You got a medicated Marine with an anger-management problem and his prints at the murder scene.
У тебя напичканный лекарствами морпех с безконтрольными вспышками гнева. А его отпечатки на месте убийства.
I was pissed off and medicated and scared to death.
Я была расстроена и напугана до смерти.
I'm trying to see if you're a normal guy, balanced and medicated enough for another coral space.
А я пытаюсь понять, не разговариваешь ли ты с тараканами в голове?
If I was properly medicated, we wouldn't be having this conversation.
Если бы я был под препаратами, то у нас не было бы этой беседы
I think there's a medicated powder for that.
По-моему, для этого есть специальный лекарственный порошок.
We're a heavily medicated society.
Наше общество пропитано лекарствами.
That woman medicated our dogs.
Она даже собак ими пичкала.
- Mom! Mom! She needs to be medicated.
- Мам, мам, дай ей успокоительное!
In the spirit of President Obama, I'm gonna accept that with a calm, almost medicated equanimity. I'll just go ahead and be one of the other black presidents.
В духе, свойственном президенту Обаме, я спокойно воспринимаю эти поползновения, абсолютно невозмутимо я просто пойду дальше, как мои предшественники - другие чёрные президенты.
Taking these two drugs together can make a person feel dazed and compliant. Like a medicated schizophrenic.
Можно заставить человека чувствовать себя ошеломленным и это соответствует... лекарствам от шизофрении
Seriously, man, is he nuts, medicated, what?
Что с ним такое? Нет, правда он свихнулся - или на каких-то препаратах?
He self-medicated this morning.
Он с утра препаратами накачался
I do some of my finest work self-medicated.
Я лучше всего работаю в таком состоянии
- He's medicated. He...
- Он напичкан лекарствами.
How come it's okay for you to nod when you're thinking, But if I tap my fists together, I have to be medicated?
Почему если вы киваете, когда думаете, это нормально, но если я стучу кулаками, то мне нужно пить лекарства?
I've medicated her, but we have to move her to maternity immediately.
Ей нужно в родильное отделение.
No more medicated bumper ointment.
Больше никаких полиролей для бампера.
Skyler, I was medicated.
Я был под воздействием препаратов.
Oh, I'm medicated.
- Я приняла лекарства.
medical 88
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medical supplies 37
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medical supplies 37