More than anyone traduction Russe
1,083 traduction parallèle
I enjoy a morning game of squash more than anyone.
Нет большего любителя утренней игры в сквош, чем я.
More than anyone else alive, I wanted him gone.
Больше всех живущих на земле, я желала ему смерти.
No more than anyone else.
- Не более чем все. - А!
I... I love you... more than anyone else in the world. More than anything else in the world.
я... я люблю ¬ ас....
Saw more than anyone should ever see.
Увидел больше, чем кто-либо должен видеть.
You masturbate more than anyone on the planet. Fuck.
Tь по онанизму мировой чемпион.
I don't want to talk about death any more than anyone else, but one has to look forward to the consequences.
Я и сама не люблю говорить о смерти, но нужно предвидеть последствия. Кажется, об этом где-то написано, мне так кажется.
You helped him to bear it more than anyone else could have.
Именно вы помогли ему справиться с горем.
Jeanne, I believe in you more than anyone.
Жанна, я верю в тебя больше, чем кто-либо другой.
This calamity has wounded Tomoe more than anyone else!
чем кого-либо ещё!
I care for you more than anyone I've ever known.
Ты важна для меня больше, чем кто-либо другой.
No more than anyone else.
Не сложнее, чем остальным.
I have suffered more than anyone should suffer in a lifetime.
Я страдал больше, чем кто-либо должен страдать за всю жизнь.
Who would you trust with your life more than anyone in the world?
Кому бы ты доверил свою жизнь без всяких колебаний?
"I also told her that I loved her more than anyone else."
"Ещё я сказал, что люблю её больше всех на свете."
They'll have more than anyone could ever eat
Они всегда готовят больше, чем смогут съесть
I wanna marry you more than anyone's wanted to marry anyone in the history of the world.
Я хочу жениться на тебе сильнее, чем кто бы то ни было на целом свете.
{ \ fad ( 150,300 ) \ be1 } konna ni chiisana watashi dakedo { \ 3cHE8AD85 } I'm so insignificant, but... { \ fad ( 150,300 ) \ be1 \ 1aH00 \ 1cH000000 } anata wo dare yori sei ippai ai shita { \ 3cHE8AD85 } I loved you with all my soul, more than anyone.
Пускай судьба дала нам так недолго быть вдвоём - Но я тебя любила так, как никого на свете прежде.
She loves life more than anyone I've ever met.
Она любит жизнь больше, чем все, кого я знаю.
I love you more than anyone else in the world
Я люблю вас, больше всех в этом мире.
And for 15p more than anyone else on the north coast.
И на 15 пенсов дороже всех остальных на северном побережье.
But I had loved my daughter... more than anyone else in the world.
Но я любил свою дочь... больше чем кто-либо на земле.
As for the rest of this nonsense, it's nothing more than a useless display of wealth as if the first Autarch needs to impress anyone.
Что касается всего этого хлама, это просто демонстрация богатства, как будто первый автарх должен производить на кого-то впечатление.
And by midnight I'll have reached and influenced more people... than anyone in the history of this planet, save God Himself.
А к полуночи мое влияние распространится на такое огромное количество человек... о котором истории человечества доселе было неведано, да хранит нас Господь
How is it that I have only one eye but I can see more clearly than anyone around me?
Почему у меня лишь один глаз, но я вижу яснее, чем все окружающие?
I can endure more pain than anyone you've ever met.
Я могу вынести большую боль, чем все кого ты встречала.
He's burning more energy than anyone else.
Он сжигает больше энергии, чем кто-либо другой.
Your heart probably pumps more blood than anyone else's on the planet.
Твоё сердце, возможно, может прокачивать больше крови, чем у любого другого на планете.
You know, you're gonna have sex a lot more now than anyone else in our class.
Лео, готов спорить, ты трахнешься самым первым в классе.
He's rumored to know more about the wormhole than anyone.
По слухам, он знает о червоточинах больше, чем кто-либо.
A Merrill Lynch financial consultant can help with a plan and more ways to make the plan work than anyone else.
Но финансовые консультанты нашей фирмы разработают для вас план, и ваша жизнь сразу станет проще и понятней.
UH, MY DOCTOR SAYS I'M ALLERGIC TO MORE THINGS THAN ANYONE HE'S EVER SEEN.
Мой доктор сказал, что у меня аллергия на самое большое количество вещей, которое он когда-либо видел.
More than I've cared for anyone I've ever known.
Больше, чем кого-либо в жизни.
I admire you, Jack... because you are more yourself than anyone else I have ever known.
Я восхищаюсь тобой, Джек! Потому что ты любишь себя больше, чем кто-либо другой, кого я знаю.
The little bee had wounded him more deeply than anyone else could ever have done
Ведь пчелка ужалила его гораздо больнее, чем кто-либо другой.
Much more than him or Dad or me or anyone else.
Гораздо больше его, папы, меня или любого другого.
He'll send you on more errands than anyone in the entire company...'cause he can't do anything for himself.
Большинство поручений он сваливает на меня, потому что сам не в состоянии ничего сделать.
I can't think of anyone more qualified to command such a school than you.
Считаю, что Вы самая подходящая кандидатура возглавить эту школу.
I'll tell you what. I'll tell you something, my friends, if I had to lose Jonny to anyone, I can't imagine a more perfect woman than Halley.
Скажу вам : если уж мне суждено отдать кому-то Джонни, я не представляю более подходящей девушки, чем Халли.
Remember, I'm a stock broker, not a movie star and you want to fuck me more than you've ever wanted to fuck anyone in your life.
Помни, я биржевой брокер из Чикаго, а не кинозвезда... и ты хочешь поебаться со мной больше, чем хотела ебаться с кем-либо в своей жизни.
The destruction was a little more extensive... than anyone anticipated.
Разрушения были гораздо большими, чем мы ожидали.
This is a woman's time sense... and I think it happens more in my films than in almost anyone else's.
Это - женское ощущение времени... и я думаю, это показано в моих фильмах больше, чем в чьих-либо.
If anyone in this room thinks that he has a woman more beautiful than mine, let him come up here and we'll compare.
Если в этом зале есть кто-то, кто думает, что его жена красивей моей, пусть приведёт сюда и мы сравним.
You told that girl you loved her more than anyone in the world, and she believed you. A fellow has to say that sort of thing- - more fool her for believing it.
Милордьi, господа.
PROMISCUOUS IS ANYONE HAVING MORE SEX THAN YOU.
"Неразборчивый в связях" - это любой, имеющего больше секса, чем ты сам.
I've never met anyone who liked doing what they do more than you.
Я не встречал никого более увлеченного своей работой чем вы.
Anyone wants to check my math, they're more than welcome to.
Если кто-нибудь захочет проверить мои расчеты, я буду только рад.
It's very precious, more precious than anyone's life on this Earth.
Что-то очень важное. Важнее любой человеческой жизни.
The discussion of poetry was animated with Miss LaMotte speaking more forcibly than anyone expected.
Спор о поэзии прошел очень живо, поскольку мисс Ламотт говорила с большим жаром, чем ожидалось ".
I speak to you as I would to any person who possesses my true thoughts my thoughts have spent more time in your company than anyone else's lately.
я говорю с вами как с тем, кто знает мои мысли, ибо мои мысли не удалялись от вас все последние недели.
His heart stopped more times than anyone in the history of science.
Его сердце останавливалось больше раз чем у кого бы то ни было за всю историю.
more than you know 97
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than you think 24
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than likely 53
more than once 124
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than one 77
more than usual 36
more than 287
anyone 1207
more than once 124
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than one 77
more than usual 36
more than 287
anyone 1207