My brethren traduction Russe
65 traduction parallèle
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы :
My brethren, hear the message of the Messiah.
Братья, услышьте слова Мессии.
How are my brethren?
Какмои собратья?
Salute, my brethren, salute!
Салют, братья мои! Салют!
Well, my brethren...
Ну что именно..
Neither I, nor my brethren will allow Deed to ascend to the appellate bench.
Ни я, ни мои коллеги не хотят позволить Диду подняться до апелляционной скамьи.
I don't need to be schooled by my brethren.
Меня не надо учить азбуке.
I confess to God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission.
Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих.
So I beseech the Blessed Mary, ever virgin, the angels, the saints, and you, my brethren, to intercede for me before Our Lord God.
Святая Дева Мария, молю тебя, ангелов, всех святых и вас, дорогие братья, просить за меня перед Господом нашим.
Well, my brethren, the sword of the Lord is in your hands.
Итак, братья мои, меч Господен в ваших руках.
Patience, my brethren.
Терпение, братья...
I learned the location of the weapon that could be a threat to me and my brethren.
Я нашла местоположение оружия, которое может быть угрозой для меня и моих собратьев.
I am sharing what I learn with my brethren.
Я распределяю мое знание со своими собратьями.
My brethren will not stop.
Мои братья не остановятся.
Give me and my brethren health and strength.
Дай мне и братьям моим здоровья и силы.
Filthy immigrants, Christ-killing Jews, anarchists of every stripe. Dangerous though they may be, make no mistake, my brethren, it is the coon that is the true bane of our great nation.
Грязные эммигранты, жиды, распявшие Христа, анархисты любого сорта, опасны, хотя возможно, они не совершают ошибок, мои собратья, черномазые - вот настоящее проклятье нашей великой нации.
My brethren!
Братья мои, паства моя!
Feast, my brethren!
Празднуйте, братья!
Adam's sons are my brethren ; and, truly, I do hold it a sin to match in my kindred.
Все мужчины мне братья по Адаму, а выходить за родственников я считаю грехом.
My brethren, the death of Marc Steven Waraftig has me vexed.
Братья мои, смерть Марка Стивена Варафтига раздосадовала меня.
My brethren possess a verve when dealing with trespassers that I fear can be a touch dramatic.
Мои братья становятся немного нетерпимыми, когда дело касается нарушителей. Это может быть немного драматично.
A few of my brethren became a bit overzealous, that's all.
Некоторые из моих собратьев излишне переусердствовали, вот и все.
My brethren?
Собратья?
# I'll show you to my brethren
# Я покажу тебе свою спальню.
♪ I'll show you to my brethren ♪
* Я познакомлю тебя со своими братьями. *
I was right to put you down in that well, just as now it is right that you set me to shoveling snow, far away, in the wilderness, where my brethren freeze and starve.
Я был прав, когда отправил вас в тот колодец, как и вы теперь правы, когда назначили мне разгребать снег, там, далеко, в диком месте, где моя братия мерзнет и голодает.
Brethren of the council, my faithful few.
Мои верные братья. Наши беды подходят к концу.
Dear brethren, I have never previously exercised my right to convene you.
Дорогие братья, я никогда ранее не пользовался своим правом держать слово в ложе.
I swear eternal allegiance to the Sons of the Kingdom, my honourable brethren and I swear to put their well-being and articles before anything else...
Я клянусь в вечной верности Сыновьям Королевства, моим достопочтенным братьям. Я клянусь в вечной верности к сыновьям Королевства, моим достопочтенным братьям.
My brethren!
Братья!
my spiritual brethren.
Братья по духу!
My Jewish brethren, tonight at 8 : 00 we will be gathering at the Pazner Yeshiva with the Ghitaym to keep the flame alive.
Братья, евреи, сегодня, в восемь вечера, мы соберемся вместе, чтобы вернуть нашу искру.
I could penetrate this, where my replicator brethren could not.
Я мог проникнуть там, где мои собратья-репликаторы не могли.
My Irish brethren have been unlawfully imprisoned, and blacklisted from their selections.
Мои ирландские собратья незаконно брошены в тюрьмы и лишены имущества.
A weakling, heartsick boy, stolen away at night by the Brethren for my cultivation.
Слабый мальчик с больным сердцем, ночью украденный братством для моего... взращивания.
The Brethren opposed my father's investigations.
Братство мешало исследованиям моего отца.
And my weaker brethren reward me with gifts.
Более слабые особи преподносят мне дары.
Kono chichi ni hagukumishi mono wa { \ cH00FF00 } The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara { \ cH00FF00 } Are your brethren in hell
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
As it has my fallen brethren.
Как и ранее моих павших братьев.
Good afternoon, my doozer brethren.
Доброго денечка, мои собраться дузеры!
I got a little disturbing news the other day I wanted to bounce off my Mexican brethren.
На днях я получил тревожные вести, которые хотел бы обсудить с моими мексиканскими братьями.
My Shadow Orc brethren will descend from the Black Hills and the tents of mo- -
Братья Орка Тени спустятся с Темных холмов и палаты
And forego your tithe on my Hebrew brethren.
И отказаться от взимания десятины, с моих еврейских братьев.
He gave my brazilian brethren and me.
служу Богу, любящему мою страну, которая дала мне братьев, настоящих бразильцев.
Curiously, I found our New York brethren much less willing than my previous ones in Chicago.
Любопытный факт - в Ньй-Йорке труднее найти собратьев, нежели в Чикаго.
I think you'll find it beneficial to have me on your side, even if it's just to prevent my less civil brethren from lashing out in ways that could prove painful to you.
Я думаю ты сочтешь полезной мою поддержку, даже если это просто предотвратит мою меньшую гражданские братья из нападения в пути которые могли бы доказать болезненность для вас.
That the guys that I rocked out with last night weren't even my Kiss brethren.
Парни, зажигавшие прошлой ночью, даже не были моими собратьями по Kiss.
Well, that's more like it, although I am rather disappointed at how many of my once formidable brethren have been neutered by a 16-year-old girl.
Теперь более похоже, хотя я весьма разочарован тем, что мои некогда грозные братья были кастрированы 16-летней девчонкой.
Ah, my brethren.
О, мои собратья.
Liv, if anything brought me to violence it'd be someone exterminating my soul brethren.
Лив, если что-то и может подвигнуть меня к насилию, так это уничтожение моих собратьев.
My squad room brethren.
Мои собратья по территории.
brethren 31
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother and i 30
my brother is dead 18
my brothers 147
my brother's dead 28
my brand 16
my brain 34
my bride 19
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother and i 30
my brother is dead 18
my brothers 147
my brother's dead 28
my brand 16
my brain 34
my bride 19