My sisters traduction Russe
783 traduction parallèle
- My sisters are shrews.
- Моей сетре это к лицу.
My sisters are too beautiful.
Мои сестры слишком красивы.
But if you tell my sisters, they'll take the diamonds and leave you with nothing.
Но если ты расскажешь о них сестрам, то они заберут их у тебя и оставят тебя ни с чем.
My mother and my sisters were invited to the ball. But I wasn't...
Матушку и сестриц позвали на бал, а меня нет.
Master, I am with my sisters.
Учитель, я с моими сестрами.
My dear father, my sisters!
Не надо. Об отце, о батюшке...
I made braids, like my mother did with my sisters'hair.
Я стал плести веревки. Я видел когда-то, как мать заплетала косички моим сестрам.
And my sisters and Major West.
И мои сестры. И майор Вест.
- Am I different from my sisters?
- Разве я не такая, как мои сёстры? - В значительной степени нет.
I was prettier than my sisters... much to my parents distress.
Я была красивее своих сестёр... что причиняло беспокойство моим родителям.
- do my sisters know this?
- Мои сёстры знают об этом?
I've thrown it away and told my sisters to.
Я выбросила её и сказала сёстрам сделать так же.
- My sisters used to sing it.
- Мои сёстры часто это пели.
Yes, but I think my sisters are here.
Да. Но думаю, мои сестры здесь.
Why do you hate my sisters?
Почему ты ненавидишь моих сестер?
My sisters... and Anna... are taking turns staying up.
Меня снова мучает боль. Сестры с Анной, сменяя друг друга, сидели у моей кровати.
My sisters, Karin and Maria, have come to see me.
"Ко мне приехали сестры Карин и Мария".
I warn you, stay away from my sisters.
Предупреждаю тебя, держись от моих сестёр подальше.
My sisters are very miserable.
Мои сёстры очень несчастны.
Tell me, my sisters... what can my child see... in the distant land... to which she's gone?
Скажите мне, сестрички... что увидит моя дочь... в той далекой земле... в которую она ушла?
For once we're alone, without my mother, my brothers, my sisters.
Наконец мы одни, без моих матери, братьев, сестёр.
which my sisters hide from me.
но сёстры скрывают от меня.
My sisters hush in their talk if I swim too close.
Если близко подплыву.
And you make aunt Paulina, Rosa and my sisters suffer.
Ты заставляешь тетю Паулину, Розу и моих сестер страдать.
Guardian Angel, my sweet companion, do not leave me alone or I will be lost... revive my sisters Irene and Maite.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
My father, my sisters and their suitors!
Отец, мои сестры и их женихи!
My children, my wife, my brothers and my sisters have all become ghosts.
Дети, жена, братья и сестры - все стали призраками.
I mean most of my sisters live there, but I, I'm always in Tel Aviv,
Ќо € всЄ врем € в " ель-јвиве.
I called my sisters, but they're busy.
Я звонила моим сестрам, но они все заняты.
What I felt for my sisters at that time, is something I can't remember.
Не помню, что я чувствовал тогда к своим сёстрам.
I'm sorry. I nearly killed the person who eased my sisters pain.
Это ты прости, ты ее проводила, а я тебя чуть не застрелил.
- Let me see. My mother, two sisters...
- Итак, мама, две сестры...
My brothers and sisters are young and foodless.
Мои братья и сёстры совсем малы и голодны.
Among my brothers and sisters, Shizu is the closest to me.
Из всех моих братьев и сестёр Сидзу мне ближе всего.
Dear brothers and sisters I thank you with all my heart for giving me my greatest joy ever
Дорогие братья, дорогие сестры, благодарю вас от всего сердца : вы только что доставили мне самую великую в моей жизни радость.
And my brother. And my two sisters.
- А еще с братом и двумя сестрами.
I thought I'd go to college under the GI Bill, but my brother Freddie, he wanted to get married, and I had 3 unmarried sisters.
Я думал, что может пойду в колледж по солдатскому Биллю о правах. Но мой брат Фредди захотел жениться и у меня было трое незамужних сестер.
We, my brothers and sisters, want to see Fr Æulein Maria.
Мы с братьями и сестрами хотим видеть фройлен Марию.
Listen, my daughter... your sisters will be at my deathbed?
Послушайте, дочь моя... Ваши сёстры будут у моего смертного ложа... А как Вы сможете там быть?
At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'!
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские!
My sisters.
Мои сестры :
I reckon right then I come close to turning pure Indian, and I probably would have spent the rest of my days with Sunshine and her sisters.
Думаю, в тот момент я почувствовал себя чистокровным индейцем. И был готов прожить всю свою жизнь с Радостью и ее сестрами.
My little sisters talk too much.
Мои младшие сёстры слишком болтливы.
Welcome to the Big T show, back in my home where the sweet soul sisters roam.
Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
I live with my two sisters a couple of kilometers from Perrouze, in an old broken-down house.
Я живу, вместе с двумя моими сёстрами, в паре километров от Перрузе, в старом доме, который сейчас не в самом лучшем состоянии.
My two sisters were with aunt Paulina and grandmother, who didn't live with us then.
Две моих сестры были с тетей Паулиной и бабушкой, которые еще не жили с нами тогда.
So it is useless for me to go to Cassano to seek my foster-sisters.
Так что нет смысла мне идти в Кассано искать своих сводных сестёр.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj, Siri, Berta,
Помоги мне стать хорошим. Да пребудет Ангел твой со мною всю ночь. Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
My duty of the "GENETIX" representative is to warn you, dear Sisters, about the results of humanitarian caprice of our dear "doctor" Berna.
ћой долг, как представител € "√ ≈ Ќ ≈" "—" предостеречь вас, дорогие — Єстры, о результатах гуманитарного каприза нашей дорогой доктора Ѕерны.
My mother, my little sisters and brothers.
Мать, маленькие сёстры и братья.
Pop actually invited me to my own sisters wedding.
Доченька! Отец действительно пригласил меня на свадьбу моей сестры.