Natter traduction Russe
24 traduction parallèle
That's typical- - talk, talk, talk, natter, natter, natter.
Но нет, это же так типично - говорить, говорить и говорить. Болтать, болтать и болтать.
Natter natter, yak yak.
- Пустая болтовня. Полная чушь.
Love to natter, but...
Рад бы поболтать, но...
I thought it was time we got together and had a really good natter.
Я думаю нам предстоит провести очень обстоятельную беседу.
We never had a natter tonight.
- Мы никогда не болтаем друг с другом.
You can't come in for a natter.
Ты не можешь приходить сюда поболтать.
( DEEP VOICE ) : Roy, can I have a natter with you?
Рой, я могу поговорить с тобой?
Italy? Natter, natter, natter!
- Ворчите, ворчите, ворчите!
You can meet new people, and even have a natter with a star.
Можно даже поболтать со звездами телеэкрана.
Ah, you know, just a natter really just to, you know, how long's it been since we had a good girly catch up?
Да так, просто хотела поболтать, ведь, ну знаете, давненько мы уже не сплетничали?
I popped out to have a natter with Mrs Stubbs at Laburnum's.
Я заглянула поболтать с Миссис Стаббс.
Geoff and I always liked a natter.
Джефф и я, мы любили поболтать.
"Oh, hello, is your mum about for a natter?"
"Привет, можно поболтать с мамой?"
How about a natter over a sandwich at lunch?
Как насчет посплетничать за обедом? "
- Natter Weekly?
- Natter Weekly?
- Yes, Natter Weekly.
- Да, Natter Weekly.
Okay, the count is in Luxembourg, and Natter says that he is quite chummy with an incredibly rich duchess.
Ладно, Граф в Люксембурге, и Natter говорит, что он сдружился с невероятно богатой герцогиней.
According to Natter, the duchess is throwing an elaborate dinner party, so dust off your formalwear and off to Luxembourg you go.
Если верить источнику, герцогиня устраивает званный обед, так что возьмите свою парадную одежду и отправляйтесь с ней в Люксембург.
Er, Your Honour, folks of the jury, now, I won't, uh... won't take up too much of your time with my opening natter.
Ваша честь, господа присяжные, итак, я не буду... не стану занимать слишком много вашего времени своей вступительной речью.
Not one for a wee natter.
Вижу, ты не из болтливых.
That's even more reason for a good old natter.
Отличный повод поболтать о прошлом.
We need a natter.
Надо перетереть.
We'd have a smoke in the dining room, uh, now and again, bit of a natter,.
Мы бы курить в столовой, хм, сейчас и снова, немного поболтать,.
It'd be good to have a natter about your plans for the future.
Заодно поболтаем о твоих планах на будущее.