Nerves traduction Russe
1,862 traduction parallèle
The moment you think of robbing, I will cut your nerves and pluck your heart out.
В момент, когда ты подумаешь о нем, я перекрою тебе ход и вырву твое сердце.
This one's getting on my nerves!
Она испытывает моё терпение!
The nerves controlling the muscles degenerate to complete paralysis, while the brain remains intact.
Нервы, контролирующие мышцы дегенировали до состояния полного паралича, но мозг остается неповрежденным.
Oh, and I'll bet you didn't know that sea turtles and certain species oflizards... really get on each other's nerves.
И думаю, вы не знаете, что морские черепахи и некоторые ящерицы сильно достают друг друга.
- It keeps really starting get in my nerves.
- Он начинает действовать мне на нервы.
Sometimes she gets on my nerves with her crackpot love affairs
Иногда она заставляет понервничать со своими безумными увлечениями
You got the moves, you got the nerves You're a real sharp cookie.
Ты сделал шаг, у тебя есть жила, ты настоящая акула.
I don't want to get on your nerves.
Я не хочу действовать тебе на нервы.
I'm sorry, but he's really getting on my nerves.
Извини, но он на самом деле действует мне на нервы
You're really getting on my nerves.
Ты действуешь мне на нервы.
They are getting on my nerves!
Нам надо выгрузиться. Копают, где захотят.
The cervical nerves are still inflamed.
Шейные нервы всё ещё болят.
It's tension. Nerves. Nervous laughter, obviously.
Это усталость, нервный смех, очевидно.
That means the nerves have fused.
Это означает полное сращивание нервов.
The boy had seen someone who was harming the finest nerves of his body in the area where God has erected sacred barriers.
Мальчик увидел кого-то, кто причинил вред прекрасной молодой нервной системе, месту, которое сам Бог оградил священными барьерами.
In the end he destroyed all his nerves and died of it.
И в конце-концов разрушил свою нервную систему и умер от этого.
Oh, you're getting on my nerves.
Не раздражай меня.
It changes nothing, but it gets on my nerves.
Это ничего не меняет, но взволновало меня.
- I can tell already, you are gonna get on my nerves.
Вижу, ты меня достанешь.
Yeah, but these little mini-quakes are really getting on my nerves. A little surface crack?
Все эти землетрясения здорово действуют мне на нервы, Ренди.
You have nerves of steel.
Камикадзе, блин.
Right, so, I know this isn't my place, but I was just walking off my nerves, and I noticed there's no security by the freight elevator.
Это конечно не мое дело, но я прогуливалась, успокаивая нервы и заметила, что грузовой лифт не охраняют
Stop getting on my nerves.
Хватит играть на моих нервах.
You're shattering my nerves.
Ты разрушаешь мои нервы
They're getting on my nerves, mom.
Они начинают действовать мне на нервы, мам.
We've had to give her something for her nerves.
Нам пришлось дать ей успокоительное.
Better aesthetic outcome, which allows for reinnervation of the facial nerves, giving a better functional result.
Лучший внешний результат который учитывает реиннервацию лицевых нервов и дает лучшую функциональность
You're starting to get on my nerves!
Всё, достаточно! Я от вас устала!
Yeah, but it doesn't mean you get on my nerves... that much.
Да, но это не означает, что ты действуешь мне на нервы... так сильно.
I want to get on your nerves.
Я хочу действовать тебе на нервы.
You need to calm nerves and warm vocal chord. you want tea?
Вам нужно успокоить свои нервы и разогреть связки. Хотите чаю?
If it's not in the brain, it's in the nerves.
Полиневропатия. Проблема не в мозгу, а в нервах.
Shock the affected area, re-boot the nerves, she'll be fine. Foreman.
Электронейростимуляция поражённой области, перезапустите нервы — выздоровеет.
Something's traumatizing one of the nerves that runs along your ribs.
Что-то травмирует одно из нервных окончаний у вас между ребер.
Blinking and eye movements are controlled by a small cluster of nerves just millimeters from the biopsy site.
За моргание и движение глаз отвечает небольшой нервный узел, расположенный в паре миллиметров от места биопсии.
So dying liver released toxins, damaged the nerves, led to locked-in syndrome.
Значит, гибнущая печень выделяла токсины, они повредили нервы, что привело к псевдокоме.
Balance organs, nerves, lungs, bones, heart.
Органы равновесия, нервы, лёгкие, кости, сердце.
Imaging shows slightly elevated ICP, but no masses on or around the nerves.
На снимках заметно небольшое повышение ВЧД, но образований нет ни на нервах, ни возле них.
But after performing microsurgery on the blood vessels and the nerves, we would reattach the member in the pelvic region.
Но после микрохирургии на кровеносных сосудах и нервах, мы перешьём член в тазовый отдел.
My nerves are on edge.
Мои нервы!
He's the guy that has a heart of gold TAIPEI 101 World's Tallest Building and nerves of steel.
У него золотое сердце и стальные нервы.
But there's nothing we can do about the shredded nerves.
{ \ be3 \ 1aH30 } Однако { \ be3 \ 1aH30 } с порванными нервами мы сделать ничего не можем.
No, it's not a matter of nerves.
Дело не в смелости.
No sense of humor this morning, must be a case of the nerves.
Отсутствие чувства юмора утром - признак нервишек.
Pain is nothing more than nerves talking to your brain.
Боль - это ничто, кроме общения нервов с твоим мозгом.
And your only problem, is to go on my nerves?
А ты только и делаешь, что выводишь меня из себя.
Conductors on organs end in small sensors grouped in the same way as nerves on the respective human organ, eye, nose, tongue, ear or finger.
Проводники в органах заканчиваются маленькими сенсорами расположенными так же, как и нервы человеческого органа, в глазу, носу, языке, ухе или пальце.
Just nerves, I guess.
Просто нервничает, полагаю.
You're getting on my nerves.
Ты меня достал.
It's about... Nerves. Guilt.
Наверно это... нервы, вина и ещё совесть.
I'll be connecting the vessels and nerves.
Я соединю сосуды и нервы