Nervous laugh traduction Russe
30 traduction parallèle
I let out a nervous laugh that relieved me.
У меня начался нервный смех.
( Nervous laugh ) ( Toto ) I haven't the foggiest.
Представления не имею.
[Nervous Laugh] Oh, yeah. He's got the good stuff. Oh, yeah.
Я вернулась во вчерашний день, прошлась по торговому центру... и кое-что для тебя купила, ну, за то, что спас мою задницу.
Allergies. ( nervous laugh )
Это аллергия...
Fancy meeting you here. Nervous laugh )
Забавно встретить тебя здесь.
( nervous laugh ) Lester Corncrake there, good friend of mine.
Здесь Лестер Корнкрэйк, мой хороший друг!
That, you know, when you're insecure, you're self-conscious, that little very loud, nervous laugh?
Понимаешь, когда ты нервничаешь ты смеешься таким Мелким нервным смешком. Дорогая, это, конечно,
[nervous laugh] No, no, no.
Нет, нет, нет.
Because how else would I have gotten up there? [nervous laugh]
Иначе как я еще бы туда попала?
But... ( NERVOUS LAUGH ) Who cares about the Post Office?
Ќо... ому нужен ѕочтамт?
No, that wasn't er... ( NERVOUS LAUGH ) I keep a visual diary.
Да нет, это не... Это мой видеодневник.
I mean, tear your heads off! [Nervous laugh]
В смысле, чтоб вам головы поотрывало!
Relax. ( nervous laugh )
( нервный смех )
( nervous laugh )
( нервный смех )
Really. [Nervous laugh]
В самом деле?
( nervous laugh ) Why, this here is, uh, is Jordy.
А что, это вот Джорди.
( nervous laugh ) Okay, well, I'm going to, uh, head out.
Окей, хорошо, я собираюсь... удалиться.
( Nervous laugh )
.
( nervous laugh ) Okay.
Ладно.
Uh, well... All right... ( nervous laugh )
Что ж... хорошо...
Shipwreck. [nervous laugh]
Крушение.
The surgery was a success. ( nervous laugh )
Операция прошла успешно. О, я знал, что ты справишься, Тим.
Sorry, I laugh when I'm nervous.
Извините, я смеюсь, когда нервничаю.
Just one thing - "sometimes she gets a little nervous, and her laugh is unusual."
Правда есть одно "но"... иногда она немного нервничает и начинает необычно смеяться.
( nervous laugh ) He didn't take any.
Так он же не принимал ничего.
I don't know what my problem is, but for some reason I always laugh when I'm nervous.
Я не знаю, в чем проблема, но почему-то я всегда смеюсь, когда нервничаю.
Look, I'm just glad we can laugh about it, Because I was a little nervous about coming to work here With, you know, our history.
- Я рад, что мы смеёмся над этим, а то я немного нервничал, когда начал здесь работать, из-за нашего прошлого.
You know, we're all nervous, but you kind of have to, sort of have a little joke and a laugh.
Но нужно научиться смотреть на все с юмором, уметь пошутить и посмеяться...
[nervous laugh] I have to admit I'm a little nervous.
Должна признать, что я немного нервничала.
Laugh? Only when I'm nervous, and I never get nervous.
Только когда нервничаю, а я никогда не нервничаю.
laughs 7926
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16