Laughing at me traduction Russe
375 traduction parallèle
It just... it just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the jester in my own Truman Show.
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана".
Hey, is that guy laughing at me?
Этот парень, что, смеется надо мной?
You're always laughing at me
Вечно ты надо мной смеешься
- Why don't you try laughing at me again? - What?
Посмейтесь надо мной.
You're laughing at me because I took you for a fairy.
Вы смеётесь надо мной потому, что я принял вас за фею.
I'll not just go away and let him sit here laughing at me. ( sobs ) I'll not.
Я так не уеду и не позволю ему смеяться надо мной.
Always laughing at me inside you, aren't you, Clay?
В душе ты всегда смеешься надо мной, правда, Клэй?
Are you laughing at me?
Вы смеётесь надо мной?
He was laughing at me.
Он смеялся надо мной.
Then I can ask him if he was laughing at me when I arrived this morning.
Тогда я спрошу у него, смеялся ли он надо мной сегодня утром.
Are you laughing at me?
Вы смеетесь надо мной?
Are you laughing at me?
Ты смеешься надо мной?
She was there, talking to me, laughing at me.
Она была здесь, говорила со мной, смеялась надо мной
You're laughing at me.
Ты смеёшься надо мной.
Perhaps you're laughing at me?
- Двадцать. Может, вы лучше знаете?
I bet he's been laughing at me all the time.
Могу поспорить, он смеялся надо мной все время.
- You're not laughing at me?
- Вы не смеетесь? - Нет.
Laughing at me.
Смеешься надо мной.
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
But, why are you laughing at me just because I came in the boat?
Да чего завелись-то, если я и приехал на лодке? Чего завелись-то?
I'll stop now. You're laughing at me.
- Всё, молчу, вы уже издеваетесь.
You're laughing at me.
- Смеетесь надо мной?
They're laughing at me?
На смех меня подняли?
- Are you laughing at me?
- Ты смеешься надо мной?
- Are you laughing at me?
- Смеешься надо мной?
- You're laughing at me.
- Вы смеетесь надо мной.
You're all laughing at me.
Вы все смеетесь надо мной.
You keep laughing at me and making jokes about leeches
Смейтесь, смейтесь, подкалывайте меня этой историей со спрутом!
Are you laughing at me?
Вы надо мной смеетесь?
I have always belonged to you well. Although she knew that you are laughing at me.
Я всегда была ласкова с тобой, но знала, что ты мне изменяешь!
Maybe she is laughing at me?
Может быть, она смеётся надо мной?
- Are you laughing at me?
- Вы смеётесь надо мной?
You laughing at me, dickbrain?
Ты смеёшься надо мной, хуяк?
Everyone's laughing at me.
Они смеются надо мной.
You always seem to be laughing at me
Кажется, ты всегда надо мной смеешься
That was God Laughing at me through that obscene giggle.
Это Господь смеялся надо мной таким непристойным смешком.
You're laughing at me.
Вы смеётесь надо мной.
Usually, 99 % of skateboard jumps land with a broken ankle and me laughing at them.
Эти ребята очень милые. Обычно, 99 % прыжков со скейтбордом заканчивается сломанной лодыжкой и моим смехом над ними.
Who were in my head but out of control and laughing at me pointing their faces at me and going haaa-haaa-haaa-haaaa we've got you.
ќни были в моей голове, но € не мог их контролировать, они сме € лись надо мной, уткнывшись своими мордами в мен €, они ржали Ц ха-ха-ха мы теб € поймали.
I'm laughing at you, for telling me that nothing comes after Z.
я смеюсь над вашими словами о том, что после Z ничего нет.
I don't know what we're laughing at, but i haven't had as much fun in a coon's age. Down in texas, they told me people were standoffish in new orleens.
я не знаю над чем мы смеемся но мне не было так весело уже давно там в Техасе мне говорили, что в Новом Орлине люди более сдержаны
You must feel just great, lying there laughing your head off at me.
Думаешь что ты молодчина... лежишь тут... улыбаешься мне.
You did do it... so you could laugh... as you've been laughing for years... at my mother, at Mitso, at me... at Niki...
Ты сделал это... чтобы посмеяться... как ты смеялся все эти годы... над моей матерью, над Митцу, надо мной, над Ники
Don't be cross with me for laughing at you.
Пожалуйста, не обижайся на мой смех.
You'd better be quiet or the boys will be laughing ( at me ) you are my...... ( what ever.... áðàäÿãî ).... ( once you chose a word - stick to it through out )
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
[Laughing] Hmm-hmm-hmm! So what are you smiling at me for?
Ну, вот, чего ты улыбаешься?
Excuse me, monsieur, I'm certainly not laughing at you but at this, this costume.
Извините меня, месье, но я смеюсь абсолютно не над вами, а над этим костюмом.
Why are you laughing at me?
Почему ты смеешься?
I'm not laughing at you, but it's a bit heavy for me.
Я смеюсь не над вами, мне это не свойственно.
You're laughing at me, Harumatsu.
Ты меня обсмеял!
They fell about laughing at what you're paying me.
Все хохотали до упаду, услышав, сколько вы мне платите.