English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Neurological

Neurological traduction Russe

445 traduction parallèle
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
For more than 2 years, Else Fährer... lives in a neurological clinic.
Более, чем два года, Эльза Ферер живёт в неврологической клинике.
First may I offer for your consideration a neurological demonstration ofthe primary cerebellar functions.
Для начала... могу ли я предложить на ваше рассмотрение..... неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций.
He's in the neurological clinic. If you must know!
Он в неврологической клинике, если уж ты так хочешь это знать!
WELL, I'D LIKE TO FINISH THE NEUROLOGICAL EXAM.
Я могу идти? Ну, мне хотелось бы закончить неврологическую проверку.
WHY IS THERE A NEUROLOGICAL EXAM? I'VE CUT MY WRIST.
Зачем неврологическая проверка?
Indications of some neurological trauma.
Признаки какой-то неврологической травмы.
Well, if it isn't neurological, it's got to be mechanical.
Ну, если это не неврологическое, значит - механическое.
- No, vitamin injections are. Too many neurological patients.
Нет, это витаминизация популярна, не я...
This manifestation is neurological in origin.
Это явление неврологического происхождения.
I just want to finish by saying a few words... about the impact of this imminent neurological breakthrough.
Я хочу закончить, добавив несколько слов... о влиянии этого неврологического прорыва.
Years went by- - five, ten, fifteen- - before these strange neurological symptoms... would appear
Прошли годы! Пять, десять, пятнадцать лет, прежде чем появились странные неврологические симптомы,
I've loaded the neurological behavior program.
Я запустил программу неврологического поведения.
I must admit I was a little shocked to find the state of Klingon neurological medicine to be so primitive. It's a cultural bias.
Должна признать, что была шокирована, узнав, что развитость неврологии в клингонской медицине находится на столь низком уровне.
As a result, they've done almost no research on neurological trauma.
В связи с этим у них не производилось практически никаких исследований в области неврологической травматологии.
Even before we could replace it, we have to remove the existing one. And we don't know enough about. Klingon neurological medicine to reattach it.
Даже для того, чтобы заменить его, нам придеться извлечь уже имеющийся, а мы недостаточно хорошо знакомы с неврологической отраслью клингонской медицины, чтобы правильно воссоединить все его связи.
She's from the Adelman Neurological Institute.
Она из института неврологии Адельмана.
A very rare neurological disorder first diagnosed in the 23rd century.
Очень редкое неврологическое расстройство, впервые обнаруженное в 23-м веке.
Since you're the only person onboard to undergo a memory probe by the Ullians, I'd like to do a neurological workup and see if I can detect any residual effect.
Поскольку Вы - единственный человек на борту, подвергшийся чтению памяти юлианцами, я хотела бы провести неврологическое обследование на предмет каких-либо остаточных эффектов.
We have performed physical examinations, neurological scans.
Мы провели физиологические обследования, неврологические сканирования.
He has no neurological complaint, so the state of his case load is irrelevant.
По словам старшего врача Хельмера, никто из его пациентов не имеет никаких неврологических расстройств Впрочем это не имеет отношения к нашей утренней планерке.
[British Accent] Sorry, M.B., but I'm having trouble with this character. Is he supposed to have some kind of neurological impairment... like Rain Man or Awakenings?
[Skipped item nr. 278] у него что, есть неврологические отклонения, как у "Человека дождя", или в "Пробуждении"?
'"... to neurological medicine, but also to your country. Many congratulations.
" Ваша работа представляет огромную ценность не только для неврологии,... но также и для всей страны.
- This neurological mechanism began with the early abuse suffered at the hands of his father.
- Это неврологический механизм который был запущен жестоким обращением со стороны его отца.
I'm afraid Lieutenant Paris suffered greater neurological damage than my initial scan revealed.
Боюсь, лейтенант Перис получил более серьезную неврологическую травму, чем показал начальный осмотр.
Neurological condition, 60 percent probability.
Неврологическое заболевание 60 % вероятностью.
There is a risk of neurological damage, but it's necessary for us to treat Frane.
Есть риск неврологического повреждения, но это необходимо для нас, чтобы вылечить Фрейна.
Her human physiology has begun to reassert itself- - respiratory system, neurological functions, immune response.
Её человеческая физиология начала восстанавливаться : дыхательный аппарат, неврологические функции, иммунная реакция.
We believe you're experiencing a neurological disorder.
Мы полагаем, у вас неврологический сбой.
Aren't you going to run a neurological scan?
Вы разве не будете делать неврологическое сканирование?
The implant works. Hostile 17 can't harm any living creature without intense neurological pain, can't feed, can't hardly even hit any more.
Враждебный 17 ни чем не может навредить ни одному живому существу... без интенсивной неврологической боли, не может питаться, и едва ли может кого-то ударить.
No soft sign on the neurological, either.
нервная система в порядке.
They said it was a panic attack. The blood and neurological work came back negative.
Это они говорят про приступ страха, потому что анализ крови и неврология ничего не показали.
This thing is caused by a virus... that infects the neurological system in utero.
Эта вещь вызвана вирусом... которая инфицирует неврологическую систему в мозге.
The neurological connectic transfer system... not only maps the mind... it sends the signal to another party.
Неврологическая система... которая не только показывает мысли... она шлёт сигнал к другой половине.
Saint John's Neurological Center?
Неврологический Центр Св. Иоанна?
I'm assuming it's submerged, but there's no way to be sure, until I vacate her systems and conduct a neurological exam.
Но я не могу быть уверен, пока я не освобожу её системы и не проведу биологическое сканирование.
I'm attached to the neurological department at Reading Hospital and I'm a colleague of Dr. Whitfield.
Я консультирую неврологическое отделение госпиталя Ридинга. и сотрудничаю с доктором Уитфилдом.
Your wife displayed all the signs of a neurological disorder, but the tests came up negative.
У вашей жены были на лицо все симптомы неврологического заболевания, но результаты тестов были негативными.
To turn on you have to have a key to get in touch with the neurological, sensory and cellular information that you got stored in that 2 billion year old receptacle you call your body.
Для того, чтобы "включиться" нужен ключ, который поможет воссоедениться с неврологической, чувственной и клеточной информацией, находящейся в хранилище, которому 2 миллиарда лет и которое мы называем "тело".
Tuvok has a degenerative neurological condition that he hasn't told you about.
У Тувока дегенеративное неврологическое заболевание, о котором он вам ещё не сказал.
- This tick is neurological?
- Эти тики неврологические?
But these utterances are completely involuntary caused by a neurological pathology.
Но эти высказывания абсолютно непроизвольны и вызваны неврологической патологией.
Did you run a neurological scan?
Вы провели нейрологическое сканирование?
The PET scan shows that his neurological activity is slowing.
Томография показывает, что его неврологическая активность замедляется. И что?
Whatever neurological disorder you were suffering from it's no longer detectable.
Как бы то ни было, нейрологическое расстройство, от которого ты страдал больше не выявлено.
Clearly the effect of rapid neurological atrophy.
Явное следствие быстрого распада тканей.
Psychological, physiological, neurological and focus on exactly who or what you are.
Психология, физиология, неврология. И концентрируемся именно на том, кто или что ты есть.
The procedure requires taking neurological cells from both subjects and putting them through rather technical tests, it's... it's...
локис есысес тгм фыг тоу циоу соу.
You suffered severe neurological trauma, but I believe we've repaired the damage.
Я не думал, что вы так скоро вернётесь.
He was suffering from a neurological defect.
Вы включили его совесть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]