Nicola traduction Russe
387 traduction parallèle
Nicola, you still gabbing?
Своими руками ты творишь чудеса.
The other masons must be waiting for you. Thanks, Nicola.
Думаю, что лучше тебе идти, твои строители ждут тебя.
Nicola, remember when you said... that now that we were rich... you were too poor to marry me?
... а ты слишком беден, чтобы жениться на мне? Разве мы теперь богаты?
San Nicola dei Mendicoli.
- Церковь святого Николая.
Follow Signor Baxter from San Nicola church.
Саббионе? Иди за мистером Бакстером до церкви святого Николая.
Nicola..
Николя..
I'm Nicola, let me in.
Николя. Позволь мне войти.
Nicola, sit and calm down.
Николя, сядь и успокойся.
Someone killed Sara.. Nicola's wife.
Кто то убил Сару, жену Николя.
Nicola, what happened with you and Sara.
Николя, что произошло между тобой и Сарой?
Have you heard about Nicola?
Ты уже слышала про Николя?
I know Nicola.
Я знаю Николя.
Do you really think Nicola is innocent?
Ты действительно думаешь, что Николя не виновен?
Do you think Nicola could be a maniac?
ты думаешь, Николя мог бы быть маньяком?
Anna, Nicola here.
Анна, это Николя..
So, how do you explain Nicola's behaviour?
Хорошо, как ты объяснишь поведение Николя?
Nicola becomes mad, kills his wife, runs through town, killing every woman on his path?
Николя сошел с ума, убил свою жену и, убегая от нас по городу, убивает каждую женщину на своем пути?
Did Nicola call you?
Николя звонил тебе? - Нет.
No matter if it was Tribbo or Nicola.
Не важно, был это Триббо или Николя.
Nicola!
Николя!
Nicola wanted to kill you.
Николя хотел убить тебя.
On the day Sara was killed, Nicola saw his wife together with another man.
В день, когда Сара была убита, Николя видел ее вместе с другим мужчиной.
But it was Nicola who attacked you..
Но человек, напавший на тебя, был Николя..
Nicola was beside himself.
Николя был вне себя.
Poor Nicola..
Бедный Николя..
The agent who shot him.. .. didn't notice that the knife wasn't in the hand of Nicola..... but in Anna's.
Полицейский, который застрелил его не заметил, что нож был не в руке Николя, а в руках Анны.
You have the soul of a servant, Nicola.
Ты слуга по натуре, Николя.
Hello there! Nicola!
Эй там!
something tinkles in the kitchen ; and Nicola comes up.
Что-то звенит на кухне и Николя приходит.
Tell Nicola to bring his bag here after him.
Скажи Николя, чтобы он принёс его сумку вслед за ним сюда.
I made a beautiful ornament this morning for the ice pudding ; and that stupid Nicola has just put down a pile of plates on it and spoiled it.
Я сделала красивое украшение утром для торта из мороженого, а этот глупый Николя сейчас поставил на него стопку тарелок и всё испортил.
Oh, and has Nicola taken to drinking?
Николя начал пить?
Are you mad, Nicola?
Ты сошел с ума, Николя?
- My goodness, Nicola!
- Боже мой, Николя!
What are you thinking of, Nicola?
О чём ты думал, Николя?
Nicola, would you go to the blue closet and fetch your master's old coat — you know the braided one he wears in the house.
Николя, принеси из голубого шкафа старую куртку хозяина - ту, с тесьмой, которую он обычно носит дома.
Major, I bet you my best charger against an Arab mare for Raina that Nicola finds the coat in the blue closet.
Майор, я ставлю своего лучшего скакуна против арабской кобылы для Раины, что Николя найдет куртку в голубом шкафу.
Where was it, Nicola?
Где она была, Николя?
It is not you he must fight now, but his rival, Nicola.
Не с вами он должен драться теперь, а со своим соперником - с Николя.
Engaged to Nicola! Ha!
Помолвлена с Николя!
Give it to me, Nicola ; and do you put some more wood on the fire.
Дай мне ее, Николя. И подбрось еще дров в печь.
Nicola!
- Николя!
This girl's engaged to Nicola.
Эта девушка помолвлена с Николя.
Nicola's the ablest man I've met in Bulgaria.
Николя самый способный человек, которого я видел в Болгарии.
My little Natalie and my little Nicola and now look at'em.
А теперь - только посмотрите...
What about you? Aren't you happy, Nicola?
- Живет, не зная печали.
- Good-bye, Nicola.
Я уже иду, Джано.
Thank God you came along, Nicola.
Спасибо, спасибо!
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
Никола слишком беден, чтобы жениться на Маре.
It's God's will, Nicola.
Это так жестоко!
See you tomorrow at San Nicola.
- Да, до завтра.