English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Nightcap

Nightcap traduction Russe

225 traduction parallèle
Say, Skins, you want a little nightcap?
Давай накатим на дорожку?
Sure I want a nightcap.
Конечно, давай накатим.
No reason you shouldn't have a nightcap, even if I am here.
Почему бы вам не выпить на ночь, хоть я и дома?
- We ought to... - No. Come in and have a nightcap, John.
Нет-нет, прошу ко мне, по рюмочке.
Now, I've had my say. Let's have your nightcap.
Вот что я хотел сказать в столь поздний час.
Oh, a nightcap.
- О, ночной колпак.
I use a nightcap... with a pompom.
Я надеваю ночной колпак... с помпоном.
Just enough for a nightcap.
Вполне достаточно чтобы согреться.
Good evening, Your Excellency, perhaps you and my wife would join me in a nightcap.
Добрый вечер, ваше превосходительство. Быть может, вы и моя жена ко мне присоединитесь?
I think I'll go and join him for a nightcap.
Что ж, в таком случае, я отправлюсь туда и мы с ним пропустим стаканчик на ночь.
Well, come on, let's finish our nightcap.
Пошли, давайте выпьем по последней.
I'll bring Halliday back for a nightcap.
Я приведу с собой Холлидея выпить на ночь.
I'll bring Mark back for a nightcap.
Приведу Марка выпить на ночь.
- Would you like a nightcap, Harvey?
- Хочешь выпить на сон грядущий?
- Put the nightcap on.
- Одень ночной колпак.
You could catch cold, so put on the nightcap.
Ты можешь простудиться, одевай.
- Care for a nightcap?
- Может, по стаканчику перед сном?
If you want a nightcap at Maxim's, it's too late. It's been closed for hours.
Если вам хочется пропустить стаканчик перед сном в ресторане "Максим"..... то это уже слишком поздно.
Why don't we go down to the bar and have a nightcap?
Может спустимся вниз в бар и выпьем чашечку?
Just one last nightcap?
На посошок.
I couldn't sleep, thought I might have a nightcap.
Не спалось. Подумал, может, на ночь пройтись...
Well, I don't suppose a nightcap would kill either one of us.
Ладно, стаканчик на ночь никому из нас не повредит.
Let's have a nightcap together.
Давай выпьем на сон грядущий.
Anyone for a nightcap?
Кому стаканчик на сон грядущий?
So we got rid of the auto and stopped at the Korova for a nightcap.
Мы избавились от авто и зашли в "Korova Milk" пропустить чего-нибудь.
A nightcap, I think.
Думаю, это означает "ночной колпак".
Fancy a nightcap?
По стаканчику перед сном?
- Have a nightcap?
- Выпьешь стаканчик на ночь?
Anne, just have a nightcap, would you.
Анна, одну рюмочку перед сном.
- Can I interest you in a nightcap?
- Так тебе понравилась идея с уздечкой?
Would you like a nightcap?
Налить чего выпить?
If you are going to "sleep" it means "nightcap."
Если это со словом "спать", получается "ночной колпак".
What is this "nightcap"?
Что это за история с ночным колпаком?
COME HOME FOR A NIGHTCAP.
Что, выпьем по последнему бокалу дома? А?
How about a nightcap?
Может, выпьем перед сном?
You want to come up for a nightcap?
Может, пропустим по стаканчику на ночь?
So you got a warrant this time, or you just stop by for a nightcap?
На этот раз у тебя есть ордер, или зашёл стаканчик на ночь пропустить?
I'll sit in my library, in my nightcap and powdering gown, and I'll give as much trouble as I can.
Заперся бы у себя в кабинете, спускался к вечернему чаю и доставлял бы все как можно больше хлопот.
Time for a little nightcap.
Пора пропустить по стаканчику на ночь.
Look here, Keisha, why don't we go back to my place and have a little nightcap.
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
And then maybe you'd like to join us, later on, for a nightcap.
И может быть вы бы не отказались присоединиться к нам позднее, выпить стаканчик на ночь
Say we go someplace quiet for a nightcap?
Может, пойдем в какое-нибудь тихое местечко?
Nightcap.
Рюмашки перед сном.
Would you like to join me and Allison and Quince for a nightcap?
Не хочешь выпить со мной, Эллисон и Куинсом по рюмочке на ночь?
We were, er having a nightcap and got a bit carried away.
Мы тут решили пропустить перед сном и немного увлеклись.
You'll bring him back here for a nightcap and show him the yearbook.
Ты приведешь его сюда, чтобы выпить стаканчик-другой перед сном и покажешь ему альбом.
- Won't you ask me in for a nightcap?
Не пригласишь на посошок?
Which thing to do if this poor trash of venice whom I trail for his quick hunting stand the putting on I'll have our Michael Cassio on the hip, abuse him to the Moor in the rank garb for I fear Cassio with my nightcap too.
Для этой цели Спущу со своры я венецианца, Дрянного пса, что рвется за добычей. Пусть только он затеет драку с Касьо,
A nightcap?
Стаканчик?
Now, we'll have a little nightcap...
Отлично!
A nightcap in Vienna?
В Вену!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]