No cheating traduction Russe
174 traduction parallèle
There's no cheating nor abuse!
Никто не хотел тебя обмануть или оскорбить.
No cheating.
И не подыгрывать.
We'll have no cheating this time.
На сей раз без обмена.
And no cheating.
И не подглядывай.
And no cheating...
И без обмана...
No cheating.
И никакой самодеятельности!
No cheating!
Без жульничества!
Lift your knees up! No cheating!
Выше ноги, не филонить
You play with Josephine and no cheating
Поиграй один с Жозеaиной. И смотри не жульничай!
No cheating and don't look.
Не жульничай и не подсматривай!
No cheating.
Ты жульничаешь.
Ok, flash Victor. - No cheating now.
Покажи нам свой арахис.
There will be no cheating, do you hear? I want silence from everyone in the room.
Прошу не переписывать, и соблюдать тишину.
Last bids now, and no cheating!
Последние ставки, и не жульничать!
No cheating and no talking.
Не списывать и не разговаривать.
There was no cheating it.
И не было там обмана.
Ok, now no cheating.
Ладно, не жульничай.
No cheating, now.
Но не плутовать.
No cheating'?
Ќе обманываешь?
Oui mon cher, if there is no cheating, there is no jealousy, if there is no jealousy, there is no desire, if there is no desire there is no sex.
Но, мой дорогой, без измены нет ревности. Без ревности нет желания, без желания нет секса.
No cheating. I know how you guys are.
Я не обманываю, все абсолютно честно.
No cheating... hey...
Не жульничай.
It's important there's no cheating.
Только по-честному.
They say no cheating, we cross off sleeping sickness.
Они говорят, никаких измен, значит, мы вычеркиваем сонную болезнь.
Quick. There's no cheating involved. I'm not asking for anything.
Ну давай же, по-быстрому, не задерживай, давай, на раз - опа!
- No way, you're cheating.
- Вот везунчик.
No, that's cheating.
Нет, это не честно!
What's he going to say? That you're cheating on Thomas. No one will be surprised.
Что Тома - рогоносец, и не удивит.
Who's cheating? We have principles, no tricks with cards,
У нас принцип - с картами не мошенничать.
No more cheating!
Долой все эти подляны!
No, it's because Margherita is cheating on the photographer with me
Да нет, мама. Это потому, что Маргарита изменяет мне с фотографом.
You're cheating, no split no gift, possibly a tiny consolation prize.
Не ври : никакого прощания, никакого подарка.
Bartender, I'm looking for that no-good, cheating blacksmith.
Ѕармен, € ищу этого бездельника, мошенника кузнеца.
I swear, no more cheating.
Я клянусь больше без обмана.
If you thought I was cheating you... oh, you have no idea what I was doing to them and they still haven't caught on.
Если ты думаешь, что я обсчитал тебя... о, ты понятия не имеешь, что я проворачивал с ними, и они всё еще не догадываются.
It's not cheating if there's no sex.
Это не измена, если нет секса.
No wonder cheating is so popular.
Неудивительно, что бегать на сторону так модно.
No. It's not cheating.
Нет, это не измена.
- No, it's not cheating.
- Нет, это не обман.
- You're cheating! - No, I'm not.
- Мошенничаешь?
Guess this means no more cheating on my taxes.
" начит, больше не обманьвать с налогами?
They are as untrustworthy as rats, stealing and cheating with no remorse.
Они вероломны, как крысы, вороваты и лживы. Они плетут ложь.
No big deal, really. Just train me a wrestler who specializes in cheating.
Обучи мне борца с техникой "Обманных Приёмов".
But cheating is no good.
Но жульничать нехорошо.
It's no fair cheating.
А обманывать - это нечестно.
No, no, no, i'm not cheating.
Нет, нет, нет, я не жульничаю.
He's cheating on my mother, and she has no clue,
Он изменяет моей маме, а она даже не подозревает об этом, и я не знаю, говорить ли ей.
There's no other way, Nikola, you've got to do a bit of smuggling, cheating... y'know?
По-другому не будет, Никола. Ты должен заниматься немного контрабандой, кое-где сжульничать... понимаешь?
Coach, no college is even gonna look at us with cheating on our record.
Тренер, ни один колледж даже не посмотрит на нас, если в личном деле будут факты жульничества.
I'm not gonna end up like Pavayne. Cheating hell any way he could, no matter who it hurt.
Я не собираюсь заканчивать, как Павэйн,... обманывая ад любым путем, каким только можно, не обращая внимания, кому от этого будет больно.
No more cheating. No more arguing.
Без жульничества и без ругани.
cheating 114
no change 141
no cheese 20
no choice 122
no charge 116
no chance 235
no chance of that 18
no children 110
no charges 30
no change 141
no cheese 20
no choice 122
no charge 116
no chance 235
no chance of that 18
no children 110
no charges 30