English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / No charges

No charges traduction Russe

349 traduction parallèle
No charges preferred. "
Дело не возбуждалось.
If you bring her about and return to starbase, no charges will be levelled.
Если вы развернете его и вернетесь на звездную базу, обвинений предъявлено не будет.
- There's no charges, Captain.
- Никаких обвинений, капитан.
There's no charges yet.
Обвинений пока нет.
As for the incident earlier, with Mr. Garibaldi's approval... no charges will be pressed.
Что касается произошедшего инцидента, с одобрения мистера Гарибальди не будет выдвинуто никаких обвинений.
No charges will be pressed, and she's free to leave provided that the alien device used in this action is turned over to personnel to be researched more fully and to ensure that it is not misused in the future.
Вам не будет предъявлено обвинений, и вы можете быть свободны при условии, что инопланетное устройство фигурирующее в инциденте будет передано персоналу станции для более детального исследования а также, чтобы гарантировать, что оно не будет неверно использовано в будущем.
- Charges? No charges.
Мы его не обвиняем.
No charges will be made against you or your house.
Против тебя или твоего дома обвинения не будут выдвигаться.
Go to your quarters and no charges will be pressed.
Вернитесь в свою каюту и вам не будет предъявлено обвинений.
No charges.
Никаких обвинений.
No charges.
Обвинения выдвинуты не были.
The man has been assisting them with their enquiries but no charges have been laid.
Мужчина помогал им в расследовании, но обвинений не предъявлялось.
He was just crumbs, so no charges.
Он был мелочью, так что никаких обвинений.
No charges. I'm all right!
Никаких обвинений. Я в порядке!
No, no charges.
Нет, никаких выплат.
And I ain't even want to put no charges on no more.
Я вообще не хотел кивать на Омара.
Currently in the United states unannounced to most brainwashed Americans, you home can be searched without a warrant, with you being home, you can in turn be arrested with no charges revealed to you, detain indefinitely with no access to a lawyer and legally tortured.
Потому что заблуждение ошибочно ассоциируются с неудачей. На самом деле, обоснованное опровержение должно приветствоваться. Потому что это возносит на новый уровень понимания, углубляя знания.
"There are no charges, except for a few special items."
"Ни за что платить не надо, кроме нескольких особых условий."
♪ No extra charges are incurred ♪
# Не переплачивает # # Потому что он - элита #
Buy five foots boots, small box, probably broke, so no oak playing time not line, pattern and frighten charges can be sent to the nearest relatives.
Какое горе, ушел наш друг, мы скорбим,... эта неотвратимая печаль терзает нам сердце... Упаковка и перевозка за счет клиента.
But apart from that, there are no further charges against you.
Ќо кроме этого, нет никаких дальнейших обвинений против вас.
So you have charges but no witnesses.
Доносы есть, но свидетель - никогда.
The prosecutor did not press charges : no manslaughter.
Прокурор не выдвинул обвинений : виноват был Йонссон.
Now, no criminal charges will be filed against you at this time, and you are released on your own recognizance... for a six-month period ofpsychometric probation, to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician.
На данный момент против вас не будут выдвинуты уголовные обвинения, и вы можете быть свободны. Но шесть месяцев... вы будете находиться под психометрическим наблюдением... включая ежемесячные проверки у психиатра компании I.C.C.
And by the way... they never pressed charges because there was no case.
И, кстати, в суде никогда не выносят обвинение, если не было дела.
- you could face charges, and no more greenhouse.
Его депортируют, вам предъявят обвинение и прощай теплица.
To view them he charges no fee
Он щедрый, такой щедрый У него рабы, слуги и лакеи
Since there is no time limit on the prosecution of such crimes... I have already read the warrant and the charges.
Так как для таких преступлений нет срока давности... Спасибо, я уже ознакомилась с ордером и обвинениями.
No arrests or charges will be made.
Ќикака € аресты не будут произведены, и никакие обвинени € не будут предъ € влены.
But following an investigation, no formal charges were made.
Но после расследования официального обвинение не выдвигали.
No kidding! No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee, no purchase necessary no one will call on you, no payment of interest till December and... no parking!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
So then you're saying we should drop the charges. No, I'm not saying that, either.
Это экперимент, чтоб узнать, как передается вирус.
But they don't want no traffic charges, you know what I'm saying?
Они не хотели меня оштрафовать, понимаешь, о чем я?
That the gangsters had fixed to have charges made against Grace in their effort to neuralize her came as no surprise.
Никто не удивился, что, стремясь нейтрализовать Грэйс, гангстеры сделали так, чтобы против неё выдвинули обвинения.
No one's to be punished for this, no criminal charges, no loss of parole.
Никого не наказывайте за это : ни новых сроков, ни отмены досрочных освобождений.
No one's to be punished. No criminal charges. No loss of parole.
Никого не наказывать : ни новых сроков, ни отмены досрочных освобождений, или он начнет убивать заложников.
No. But I wish to press charges.
Нет, но я хочу заявить в полицию.
You're lucky no federal charges have been pressed... but then again, that could simply be a matter of time.
Вам повезло, что против вас не выдвинули никаких обвинений хотя, наверное, это всего лишь дело времени.
And he does not fear that because that enemy may be in a position of great power that he can be suddenly thrown in jail to rott here without charges and with no recourse to justice.
Он не боится, что из-за высокого положения его врага, его самого внезапно бросят в тюрьму и он будет гнить там без предъявления обвинений.
We pressed charges, but no one believed her.
Мы пытались добиться обвинений, но никто ей не поверил.
Well, besides the fact that I tore my dress... nearly choked to death and the felony charges, no.
Кроме того, что я порвала платье,.. ... чуть не задохнулась и попала в полицию - ничего.
well, in light of this new evidence, I have no choice but to drop the charges against Ricky, julian and bubbles.
" то ж, в свете новых доказательств у мен € нет выбора, кроме как сн € ть все обвинени € против – икки, ƒжулиана и Ѕабблза.
No, not by a long shot... but they have dropped all the charges, and not just the Iraq ones.
Ну, в ОБОЗРИМОМ будущем, да. Но с него сняли обвинения, и не только обвинения в измене, но еще и растрату, кражу пенсий...
No, it was a year because it was right before your husband went to prison on slave labour charges.
Точно, год, перед тем, как твой муж сел в тюрьму за использование рабского труда.
... the Cook County District Attorney's Office had no choice but to drop all charges against the 16-year-old.
... управление юстиции округа Кук вынуждено было снять все обвинения с шестнадцатилетнего парня.
And considering the charges you're facing, No judge in his right mind is going to grant you bail.
И с учетом предъявленных обвинений, ни один судья в здравом уме не выпустит вас под залог.
Well, no evidence that he did ; the charges were dropped.
Доказательств не было, обвинение сняли.
There's no need to press charges to keep Camille away from your son.
- Нет небходимости возбуждать уголовное дело, чтобы держать Камиллу вдали от вашего сына.
In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino.
В свете этих улик, у них не будет выбора, кроме тога, как снять обвинения с Майка Делфино.
I know you've been through so much already, and it's hard to consider, but if you could press charges against darren - - oh, no way!
Я знаю, что ты уже достаточно натерпелась, и это нелегко обдумывать, но если б ты могла выдвинуть обвинения против Даррена... Ни за что!
- Actually, he did know that the worst we were looking at was a small civil settlement, and probably no criminal charges.
Вообще то он знал что худшее что нам светит это небльшое административное разбирательство и возможно без уголовной отвественности

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]