Not drugs traduction Russe
716 traduction parallèle
- Definitely not drugs or intoxication.
Точно не наркотики и не опьянение.
I only buy vases, not drugs.
Ага...
– Taking drugs to get into the presence of God is ( bargaining ) into the presence of God and if you just go and have an experience this is you're simply not equiped to recognize the experience for what it isn't to react to it in the right way
" потребление наркотиков дл € достижени € божественных состо € ний, есть ничто иное, как дешЄвое приобретение подобных состо € ний. ≈ сли ¬ ы принимаете наркотики, скорее всего не готовы осознать, по какой причине подобного рода опыт не может пойти на пользу.
The romantic view of psychedelic drugs as the road to personal and social liberation was not shared by all.
Ќе все раздел € ли романтический взгл € д на психоделики, как на дорогу к личному и социальному освобождению.
He might not be able to help himself. They have other drugs besides sulpha.
Он ничего не сможет поделать, у них есть и другие препараты.
Are you sure the Daleks want the drugs for your friends and not for themselves?
Ты уверена что Далекам нужны лекарства для твоих друзей а не для самих себя?
But drugs and Antwerp do not sound right.
История с наркотиками не пойдет.
Anyway, I hope he does not meddle with drugs that cross the illusion he is young again burning through money and getting increasingly drunk.
Надеюсь, он не связался с этими медиками чтоб почувствовать себя молодым а то будет тратить деньги и напиваться как свинья.
It's a club, of a certain kind, living on drugs or prostitution. It's not very clear.
Это своего рода клуб, для наркоманов и проституток.
- Victims? - And according to a police spokesman, drugs were not involved, nor...
Наркотики не были причиной перестрелки.
- Not true. Mr Ambassador, did you know she was on drugs?
- Вы знали, что она принимала наркотики?
Nothing affects you. Not even drugs.
На тебя не действует ничто, даже наркотики.
- Drink this! - We know everything now, you don't have to pretend anymore...... we know you're not a diabetic, that you're a drug addict but we have no drugs..
- Мы все знаем, можно больше не притворяться мы знаем, что ты не диабетик, а наркоман.
The man's not an investor, he's a smuggler, be it bonds, drugs or whatever.
Он не инвестор, а контрабандист, будь это облигации или наркотики.
That's not age, it's drugs!
- Дело не в возрасте, а в наркотиках!
I'm not entirely certain, but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free.
Я не вполне уверен, Но похоже его сила, которую удерживали наши препараты, пытается вырваться.
I do not sell drugs.
Я не продаю наркотики.
I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic.
А вот я знаю, кто мне нужен : не женатый,.. ... не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
All right, I do not want any drugs here.
Ладно. Слушай, мне не нужны здесь наркотики.
Do not alert him. Do not use the drugs yet.
Не тревожьте и пока не опаивайте его.
You make a good thing of it, do you not, the trafficking of the drugs?
Морской воздух им явно на пользу.
Well, I'm not on drugs, but I might be crazy!
Наркотики я не принимала, возможно, сдурела!
But not about the drugs?
Но не о наркотиках?
Was there any physical evidence to indicate whether or not Ms. Blaine was an habitual user of drugs?
Были ли признаки, позволяющие определить, мисс Блейн регулярно принимала этот наркотик или нет?
Mrs. Blaine not only forced her daughter to have sex on camera, but she gave her the drugs to help her do that.
М-с Блейн не только заставила дочь заниматься сексом перед камерой, она дала ей наркотики, чтобы помочь это сделать.
They're hooked on drugs not around in the 20th century.
Почти все сидят на наркотиках. В 20-м веке о таком и не слыхивали.
You try to open up a halfway house, try to open a rehab center for drugs or alcohol, try to build a little home for some retarded people who want to work their way into the community, people say not in my back yard.
Вы пытаетесь открыть реабилитационный центр для наркоманов или алкоголиков, пытаетесь построить небольшой дом для умственно отсталых которые хотят по-своему работать в общине, люди говорят - не в моём заднем дворе.
Nevertheless, there is not that my drugs.
Это, однако, не только лекарства.
How's show biz? I assure you, Sergeant. I'm not drunk, I'm not on drugs.
Просто я... я должен был это сделать.
Now, he may not have heard of the more modern drugs that have now superseded it, but he would definitely have come across chaulmoogra oil.
Может быть, он не слышал о более современных лекарствах, которые заменили его. Но, несомненно, он знал о масле чулмугра.
He's not on drugs.
Он не наркоман.
At least he's not out taking illegal drugs.
По крайней мере он не принимает нелегальные наркотики.
No, it's not for drugs. I was... I lost my job.
Ты, я, пять баксов, немного общения - и достаточно.
Some drugs are not available outside,
Некоторых лекарств нет в наличии.
What was it... rat poison? It's not my fault your girl can't handle her drugs.
- Сама виновата.
You're on drugs. - I am not!
Ты нажралась наркотиков.
It's one of, if not the biggest, manufacturer of drugs in America.
Один из, если не самый крупный, производитель лекарств в Америке.
- Some of'em take drugs, at least I'm not doing that.
- Некоторые принимают наркотик. Я - нет.
This is the video, a very, very special video a video album, this is what it is... of all the incredibly funny things... in my brain, I suppose,'cause people think I'm on drugs, and I'm not, I'm really
Это видео. Очень, очень особенное видео. Видеоальбом, вот что это.
? you ever in your life not thinking about getting high and somebody sold you some fucking drugs?
Думаете, вам продали бы наркотики, если бы вы их не хотели?
Probably main reason I do not do drugs is my big brother.
Вероятно, по этой причине мы не толкаем наркотики вместе с моим старшим братом.
And at the same time, it's more and more obvious that although we used to think drinking was necessary, that taking drugs was necessary, they are not necessary... Perhaps one has to have gone through that experience to realize that everything one thought one did thanks to drugs or thanks to alcohol, one could do without them.
Всё, что мы делаем под воздействием алкоголя, мы могли бы сделать и без него.
I'm not a drug addict. I don't take drugs to get high.
Я не наркоман.
Not while you're doing drugs.
Ты накололась, я тебя не пущу.
Not even expensive drugs and perverted sex...!
Дело даже не в дорогих наркотиках и извращенном сексе! ..
I'm not trying to get anyone in trouble, but I think they might be doing drugs or something in there.
Я просто не хочу, чтобы у кого-то возникли проблемы, но мне кажется, что это наркотики.
Getting hold of the drugs and shirts had been no problem... but the car and tape recorder were not easy things to round up at 6 : 30... on a Friday afternoon in Hollywood.
Достать наркотики и рубашки, это не проблема... но машина и магнитофон, это было не так легко сделать в пол седьмого... в пятницу вечером в Голливуде.
This is not a good town for psychedelic drugs.
Это не очень хороший город для психоделических наркотиков.
I mean, when they're not picking peanuts out of poop, they rip off unfortunate souls of their hard-earned drugs.
Если они не сшибают мелочь с лохов, то отнимают у несчастных детишек непосильным трудом нажитые наркотики.
They're after you for drugs, not hacking.
- Они вышли на тебя не из-за хакерства, а из-за наркотиков.
Not with new drugs and stuff.
Наркота или ещё чего – и в расцвете лет.
drugs 794
not dead 136
not done 22
not down 33
not dad 16
not directly 86
not down here 16
not drunk 16
not deaf 24
not death 21
not dead 136
not done 22
not down 33
not dad 16
not directly 86
not down here 16
not drunk 16
not deaf 24
not death 21