Now i do traduction Russe
9,752 traduction parallèle
Now I don't know what to do.
Теперь я не знаю, что делать.
I didn't say anything earlier because we didn't know who it was, but now we do.
Я не говорил ничего раньше, потому что мы не знали, кто это, но теперь знаем.
I do game apps now.
Я разрабатываю игры здесь.
Now, I know you're all concerned about what we do now.
Понимаю, вы все обеспокоены тем, что нам делать дальше.
But I didn't know then what I do now, and what he still doesn't know.
Но тогда мы еще не знали того, что я знаю сейчас.
From now on, we'll do things my way. For that I need to be sure that there are no more loose ends.
Но с этого момента я беру дело полностью в мои руки и должна быть уверена, что никаких сюрпризов больше не будет.
Now show me what I'm supposed to do.
А сейчас покажите мне, что я должна сделать.
Now why would I do that?
И зачем мне это?
I know what do to now.
Теперь я знаю что делать.
It was amazing, and all I can think now... is I want to do it again.
Это было потрясающе, и все, о чем я могу думать сейчас... я хочу сделать это снова
- Now all I have to do is invite Klaus.
- Все, что мне нужно сделать, это позвать Клауса.
All I need now is power, and I'll do whatever I have to to get it.
Все, что сейчас мне нужно - сила, и я сделаю все, чтобы получить это.
And now I have to do that for someone else.
И теперь я должна сделать это для кого-то другого.
Spencer, right now, I'm a fly on the wall the minute that I do anything, like, delete a file red lights go off everywhere.
Спенсер, сейчас я могу подслушивать и наблюдать, но как только я, что-нибудь сделаю, например : удалю файл, везде сработает тревога.
Apparently now that he knows what I do, that we're both "vigilantes," we have something in common.
Видимо теперь, когда он знает, что я делаю, что мы оба "мстители", у нас есть что-то общее.
That is not something hat I'm exactly able to do right now.
Это не то, что я в состоянии сделать прямо сейчас.
Now maybe you are wearing that mask for a reason, but right now, I need you to ask yourself what would the Black Canary want you to do?
А сейчас может ты и носишь маску не без причины, но мне нужно, чтобы ты спросила себя, что бы Чёрная канарейка хотела, чтоб ты сделала?
I don't know how we even begin to process what might happen to us right now, but there are a few things that I do know.
Я понятия не имею, как нам даже начать думать о том, что может произойти с нами, но вот те несколько вещей, что мне известны.
I know what to do now.
Я знаю, что теперь делать.
"I have never not screamed at the top of my lungs during air pressure changes, and I do not intend to stop now."
Я всегда орал во все горло, когда изменялось атмосферное давление. И не собираюсь останавливаться сейчас.
And now that I'm out, I'm gonna do it again.
Теперь я вышел и сделаю это снова.
I wanted to do with my life, but now, I'm 46, and all I've ever done is take care of Joe.
И надежд на мою жизнь, А теперь мне 46 И все, что я делала - это ухаживала за Джо
Well, I just found out about these things called apps, so that's kind of all I do now. This one's a cool bowling app I got.
Ну, я только что узнал о приложениях, так что это всё что я теперь делаю в этом крутом приложении я играю в боулинг
I will now do anything for ten dollars.
Я сейчас сделаю что угодно за десять долларов.
Now do what I tell you. "
Теперь делай что я говорю. "
No, you said you were gonna help me, so what am I supposed to do now?
Нет, вы сказали, что поможете, так что мне сделать?
Who do I have now?
Кто у меня сейчас?
Gene, I want you to clean this room right now, and after that, I want you to do your book report, and from here on out, you will listen to what... - Billie.
Джин, я хочу, чтобы ты здесь убралась, немедленно, а потом, хочу, чтобы ты написала эссе, и с этого момента, ты будешь делать то, что... — Билли.
- I do. Do you believe in Jesus Christ, his only son our Lord, who was born of the Virgin Mary, was crucified, died and was buried, rose from the dead and is now seated at the right hand of the Father?
Веруете ли вы в Иисуса Христа, единственного сына Господа нашего, рождённого Девой Марией, страдавшего и погребённого, воскресшего из мёртвых и восседающего одесную Отца?
'Cause I can- - I can wait all day, but I do have a few errands to run, and there's no manager on the floor at the diner right now, so- -
Я могу... ждать весь день, но у меня есть пара дел и в кафе сейчас нет управляющего, так что...
Now, look, I know, I know you're scared, and I will do everything that I can to protect you, but see the guy that sold on your debt?
Слушай, да, я знаю что ты напуган, и я сделаю для твоей защиты всё, что могу, но посмотри на того, кто продал твой долг?
And I do now.
И я оправилась.
It is all I can do right now to not spend every waking moment trying to find him so I can...
Это всё, что я могу делать прямо сейчас, чтобы не тратить каждую свободную минуту, пытаясь найти его, чтобы я могла...
Do I finally get to talk now?
Я наконец-то могу говорить?
And now that I do...
И то, что я делаю сейчас....
Which is why I will do whatever it takes to keep him away from her, even if it means rejoining the firm... for now.
Поэтому я сделаю всё, чтобы держать его подальше от неё, даже если это будет вступление в фирму... сейчас.
I-I think if there's anything you can do tonight... he should be admitted, like, right now.
Мне кажется, если ты можешь сделать что-нибудь сегодня... его стоит поместить в лечебницу прямо сейчас.
Well, now I'm the one who's gonna do the ripping... and the tearing.
А теперь это я его околпачу... и раздену.
- Now do you understand why I need the Holy Father's immediate approval?
Теперь вы понимаете, почему нам нужно немедленное одобрение Святого Отца?
And now I'm going to tell you what you, as curator of the image of the Holy Father, are gonna do.
А сейчас, я скажу тебе, что ты, куратор изображения Святого Отца, будешь делать.
I'm begging you, I need to know : do you still think about me now and then?
Умоляю, мне надо знать, ты все еще думаешь обо мне время от времени?
Now I can't seem to do anything but remember my own very few details of that nature.
Теперь не могу ничего делать, чтобы не вспоминать свой собственный очень незначительный опыт подобного характера.
- I'm sure I want to do this right now.
Я уверена, что хочу это сделать прямо сейчас.
Now, I'm asking you one last time to do the right thing.
Сейчас я прошу тебя последний раз сделать правильно.
Now, if you insist on keeping this up, I'm gonna go from annoyed to hurt, and, kiddo, trust me, you do not want to hurt my feelings.
Если ты настаиваешь продолжать в том же духе, я уйду с большой обидой, пацан, и поверь мне, ты не захочешь ранить мои чувства.
- I do now.
- Теперь хочу.
Now why would I want to do that?
А с чего я должен убираться?
What'll I do now?
Что мне теперь делать?
Maybe I'll do it now just for fun.
Может, сделать это сейчас, смеха ради?
Now are you going to your punishment, or do I have to order these boys to take ya?
Ты примешь наказание или мне приказать этим ребятам повязать тебя?
Now, if any of you feel like I still had something to do with Kate's death, you should leave.
И если кто-то из вас ещё чувствует, что я как-то замешан в смерти Кейт, вам лучше уйти.
now i don't know 25
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31