English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Nutrients

Nutrients traduction Russe

179 traduction parallèle
Because fruit is rich in nutrients, and very beneficial to childrens'bodies.
Так как фрукты очень питательны и весьма полезны для детского организма.
Do you need more planters, more nutrients?
вяеиафесте пеяиссотеяа веяиа, пеяиссотеяа укийа ;
... vitamins, minerals and nutrients for a healthy, happy and a big puppy.
... витамины, минералы и нутриенты без них ваш щенок не будет счастлив и здоров.
- And the nutrients?
- А продовольствие?
We need nutrients for our food process.
Нам нужны питательные вещества для наших пищевых процессов.
In return for nutrients, we offer what we offered Dorian.
В обмен на питание мы предлагаем то же, что и Дориану. Техническую помощь.
My chemical nutrients are like your blood.
Мои химические питательные вещества совсем как ваша кровь.
... and that's how the body absorbs the nutrients from food. This entire process takes about 24 hours.
Исходя из этой схемы ясно, что для полного усвоения пищи требуется 24 часа.
Liquid nutrients are stored in plasmic fibres throughout my body.
Жидкие питательные вещества храняться в плазменных волокнах по всему моему телу.
All the nutrients the body needs for three days. I love them.
Все питательные вещества, которые нужны организму на 3 дня. Обожаю.
The assembled organs must have nutrients, heat, and crucially more direct power.
Соединенные органы получают питание, тепло, и, самое главное больше прямой энергии.
You get one, you have your essential vitamins and nutrients for the entire day.
Да. Определенно. Полная обеспеченность.
They need to be isolated and studied... so it can be determined what nutrients they have... that might be extracted for our personal use.
Их нужно изолировать и изучать : чтобы определить, что у них есть, и использовать это для наших потребностей.
An emergency supply of iron, protein, calcium, bunch of other nutrients.
Это смесь железа, кальция, протеинов и других питательных веществ.
Well, I had to stimulate Kira's estrogen and progesterone production and administer high doses of tesokine to enable the baby to metabolize Bajoran nutrients.
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные вещества.
They... we, rather, need to ingest nutrients.
Им... нам необходимо поглощать питательные вещества.
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
My physiology has reasserted the need to process solid nutrients.
Моя физиология восстановила потребность употреблять твердую пищу.
A good meal involves much more than simply providing the proper nutrients.
Хорошая еда - это намного больше, чем простое употребление надлежащих питательных веществ.
Your nutrients.
Ваша пища.
I understand most of the nutrients that can be found in freshly-cooked foods... are absent in microwaveable products.
Я полагаю, что большинство компонентов, которые присутствуют в свежеприготовленной пище, отсутствуют в полуфабрикатах для микроволновки.
Mom, take the nutrients I gave you.
Мама, возьми питательные вещества, которые я тебе принесла.
Well, if you don't hold it in, you don't get all the nutrients.
Если ты не потерпишь, не все питательные вещества успеют впитаться.
Nutrients and water are brought by a gutter.
Раствор питательных веществ и вода доставляются капельным путем.
If we're bombarding the cell with the same attitude... and the same chemistry... over and over again on a daily basis... when that cell finally decides to divide... when it produces a sister cell or a daughter cell... that next cell will have more receptor sites... for those particular emotional neuropeptides... and less receptor sites... for vitamins minerals nutrients fluid exchange... or even the release of waste products or toxins.
Если ежедневно бомбардировать клетку такими эмоциями и лекарствами, снова и снова, то когда для клетки настанет время делиться, и она произведет сестринскую или дочернюю клетку, то у дочерних клеток будет больше рецепторов, отвечающих на эти типы эмоциональных нейропептидов, и меньше рецепторов, отвечающих за усвоение витаминов, минералов, питательных веществ, за баланс жидкости или даже за выведение ненужных веществ или токсинов.
And does nutrition really have an effect... if the cell doesn't even have the receptor sites... after 20 years of emotional abuse... to even receive or to let in the nutrients... that are necessary for its health?
Так ли важно питание, если у клетки после двадцати лет жестоких пыток эмоциями даже не осталось рецепторов для приёма и усвоения питательных веществ, необходимых для её здоровья?
Plenty of vitamins, nutrients...
Куча витаминов, нутреинов.
Well, it's tasty and it's packed full of nutrients, very good for the skin.
Ну, она вкусная, полна питательных веществ, и полезна для кожи.
Sugar gives your brain its nutrients, you know.
Знаешь, сахар обеспечивает наш мозг питательными веществами.
"Rich in Nutrients"
"Обогащен питательными веществами"
Low in nutrients, but high in oxygen.
Малопитательная, но богатая кислородом.
Its richest parts are those where waves and currents bring fertilising nutrients to surface waters that are bathed in sunlight.
Самые богатые части океана - те, где волны и потоки приносят питательные вещества к поверхностным водам которые купаются в солнечном свете.
Bizarrely, there are crabs here, too, sifting through the droppings for nutrients.
Странно, но крабы также живут в этих пещерах, просеивая помет в поисках питательных веществ.
Advanced nutrients.
Продвинутые питательные вещества.
It has the same texture and nutrients as a potato but it's like a cantaloupe.
У него такая же структура и питательные вещества, что и у картофеля, но он как... мускусная дыня.
In temperate forests, the buildup of leaf litter creates rich stores of nutrients. That however, doesn't happen here.
В лесах умеренного пояса в опавшей листве накапливаются питательные вещества, однако в джунглях этого не происходит.
Nutrients that reach the soil are leeched out by the rain but fungi are connected to tree roots by their underground filaments and by quickly consuming the dead they help to recycle crucial minerals straight back into the trees.
Питательные вещества, достигающие почвы, вымываются дождями, но под землёй грибы соединены с корнями деревьев нитями грибниц. Эти нити быстро поглощают продукты распада, помогают деревьям добывать из почвы полезные минералы.
Powerful currents sweep up the mountains'flanks transporting nutrients from deep water towards the summits.
Мощные течения, омывающие склоны гор, переносят питательные вещества из глубин к вершинам.
A richly varied community flourishes here sustained by the nutrients and detritus in the icy currents that flow around the peak.
Здесь обитает большое разнообразие живых существ, которые питаются минералами и органическими останками, приносимыми к вершине холодными течениями.
Fish crowd here, because the volcano forces nutrients to the surface encouraging the plankton to bloom.
Рыбы собираются здесь, потому что вулкан поставляет к поверхности питательные вещества. Они вызывают рост планктона.
Add a solution with a high "n" rating, like... advanced nutrients connoisseur?
Добавлю раствор с высоким содержанием азота, например обогащенный питательный состав.
Which means she wouldn't absorb nutrients properly.
Что означает, что всасывание питательных веществ нарушено.
You could have hydrothermal vents kicking up warmth and nutrients down, near the core of Europa, and that organisms would have fed off of that material just like they might have in the early Earth.
Возможно, гидротермические трещины - источник тепла и питания в глубине спутника Европа. Может быть, определенные организмы могут существовать в таких условиях, как это было на ранних стадиях развития жизни на Земле.
our mother's milk gives us all the nutrients we need
Молоко нашей матери содержит все питательные вещества, нужные нам.
This is where we absorb most of nutrients.
Здесь происходит всасывание большинства питательных веществ.
These increase the surface area of the gut, making it easy to absorb nutrients
Это увеличивает внутреннюю поверхность кишечника, упрощая процесс поглощения питательных веществ.
After an hour and a half, the small intestine has absorbed most of the nutrients from the food
По истечении полутора часов большая часть питательных веществ уже поглощена тонким кишечником,
there are few nutrients left to absorb Now the large intestine's main job is to extract water
Осталось лишь незначительное количество питательных веществ, и главная задача толстого кишечника - поглощение воды.
Here the mother's blood passes nutrients across a membrane into the fetal blood
Здесь кровь матери передает питательные вещества через мембрану в кровь плода.
inside each of our cells our Mitochondria are like tiny power plants combining nutrients with oxygen
Внутри каждой клетки митохондрии, наподобие маленьких электростанций, окисляют питательные вещества, чтобы обеспечить клетку энергией.
They directly affect our immune system. Our uptake of nutrients.
- Затем мы смотрим на результаты, и говорим

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]