Oak traduction Russe
953 traduction parallèle
My first thought was poison oak in the dress.
Моя первая идея : подсыпать ядовитый сумах в платье.
Where can a person buy poison oak, and what is the rashiest kind?
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится?
Poison oak, rashiest kind.
Сумах ядовитый, вызывающий зуд.
Follow this road around Pooker Hill past the witch's oak, drop down into Hell's Collar.
По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник..
At the Gallows Oak.
В дубовой роще.
Robin. Gallows Oak.
Робин в дубовой роще.
Gallows Oak.
В дубовой роще.
The small tree became a tall oak...
Маленькое деревце стало высоким дубом...
They're not made of oak.
Они сделаны не из дуба.
There's an oak leaf and a maple.
Вот листья дуба и клена.
Large forests provided the oak for the first Danish churches.
Обширные дубравы давали древесину для первых датских церквей.
Jimmy's father was decorated. Well, your father got the good conduct medal and four oak leaf
Твой отец получил медаль за отличную службу, с четырьмя дубовыми листьями.
But where Seven Knights go riding In a green oak-grove residing
Но живет без всякой славы, Средь зелёныя дубравы,
She was trapped inside an oak tree and called to me to get her out.
- Она застряла внутри дуба и попросила, чтобы я помог ей выбраться
Nearby, in an oak grove the gnome Bebelius lives.
Тут поблизости, в дубовой роще, живет гном Бебелиус.
How do I get to the oak grove?
Как мне пройти в дубовую рощу?
No, they're oak.
Нет, это дуб.
And there's pine and there's oak and there's...
Сосна, дуб, другая древесина...
Over by the big oak tree.
Он возле большого дуба.
" a beautiful lady who laid out a fair damask cloth under an oak...
" Прекрасная леди, лежала на светлых дамасских шелках под дубом...
It was made of two panels of six oak boards, set in frames equally thick.
Она была сделана из дубовых досок, придерживаемая рамками одной толщины.
In a crack between two boards I saw that the wood joining them wasn't oak. It was another color :
Между досок были планки, но из другого дерева, скорее всего тополя.
No, the boards weren't attached by mortise-and-tenon joints in the same oak, but by strips of soft wood that my tool could pick away at.
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
I'll have had two martini's at the Oak Bar so she needn't bother to sniff my breath.
Я выпью два мартини в баре, пусть не принюхиваться к моему дыханию.
I left some friends back there in the Oak Bar.
В баре остались мои друзья.
It was an oak but we called it a willow if he said so
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал. Вот черт!
The oak, you mean
В смысле, на дубе.
"I'll wait for you at midnight in the park under the big oak tree. Herbert."
" Я буду ждать тебя в полночь в парке под большим дубом.
Buy five foots boots, small box, probably broke, so no oak playing time not line, pattern and frighten charges can be sent to the nearest relatives.
Какое горе, ушел наш друг, мы скорбим,... эта неотвратимая печаль терзает нам сердце... Упаковка и перевозка за счет клиента.
Sorrow, over six feet, long box, probably broke sell an oak, best brest, first class a packing freightining planting charges to grease digger relatives.
Какое горе, ушел наш друг, мы скорбим,... эта неотвратимая печаль терзает нам сердце... Упаковка и перевозка за счет клиента.
If it hath ruffianed so upon the sea, what ribs of oak when the huge mountain melts, can hold the mortise?
И если он был страшен и на море, Какой корабль спасется, устоит? - Ведь волны - с гору.
She that so young could give out such a seeming to seal her father's eyes up close as oak he thought'twas witchcraft.
Так отвести глаза отцу, что он О колдовстве подумал...
Brand-new gate of pure oak and of lattice handiwork.
За новые, дубовые, за решетчатые.
Only the oak shows no signs of life.
А дуб и не заметно.
Yes, there's the oak.
Да, вот он, дуб.
Yes, the oak is right, a thousand times right.
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Yes, it was here, in this forest, that I saw that oak, with which we agreed.
Да, здесь в зтом лесу, был зтот дуб, с которым мы были согласны.
Yes, it's the same oak!
Да зто тот самый дуб!
Both are characterized by white plaster walls, heavy oak furniture, candlelight and oil lamps.
Для обоих характерны гипсовые стены, массивная дубовая мебель, свечи и масляные лампы.
This bed is called the "Sapphire" and is of oak, clad in raffia.
Это модель "Сапфир". Из дуба.
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
Oak planks, beech, pine.
Дубовые доски, бук, сосна.
Oak, as soon as they signal, bring them up.
Оук, как только они сигнализируют, поднимай их.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
We're in the oak grove.
Мы в дубках!
- Translation, please. - Poison oak.
Армонд приведёт жену.
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
Our ascetic national body, Polish mistletoe on a German oak.
А тут облом. Горечь коровы ошибшейся лугом.
Like an oak.
- Как дуб!
Very Tall Oak
Ж-ж-ж-ж-жжжжж