Obstruction traduction Russe
520 traduction parallèle
You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence?
Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга - это преступление?
And what of the obstruction you offer me in the execution of my duty?
И какое из препятствий вы поставите передо мной в исполнении моего долга?
They must remove the obstruction.
Надо устранить этого несносного.
In 1851, Henson and Stringfellow built a rubber-powered model that flew 600 meters before encountering an obstruction.
В 1851 году Хенсон иСтрингфеллоу приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров,..... пока невстретилась спрепятствием.
In 1851, Henson and Stringfellow built a rubber-powered m-model aircraft that flew 600 meters before encountering an obstruction.
Фрэнк, Хенсон иСтрингфеллоу..... приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров, пока невстретилась спрепятствием.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
If you resist, I'll shoot you for obstruction of justice!
Слышали о необходимой самообороне?
I warn you, one more lie out of you, and I will charge you with obstruction, and, believe me, Miss Rose, that is a promise.
Предупреждаю, что еще одна ложь хоть от одной из вас... и я обвиню вас в сокрытии улик. И верьте, мисс Роуз, я выполню обещание.
We've removed the obstruction and in a few days he'll be eating like a pig.
Препятствие убрано. Через несколько дней он начнет есть в три горла.
There's some obstruction.
Там что-то мешает.
I want you to tell us how you came into possession of this or I am gonna have to place you under arrest for obstruction of justice.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
That's obstruction of justice.
Это же нарушение правосудия.
If Voyles says you told him to back off the case, we face an obstruction charge.
Если Воэлс скажет, что вы просили его забыть о деле, нас ждёт суд.
Well, it could also mean obstruction and time in a cell at Bedford.
Ладно, это может также означать задержание и некоторе время в камере Бедфорда.
Why didn't she just leave me the bowel obstruction that killed her?
А почему ей не оставить мне еще и опухоль в желудке, которая ее убила?
You ever hear of obstruction of justice, Mark?
Ты слышал о препятствии следствию, Марк?
Currently, we are alleging only obstruction of justice.
Но для нас важны интересы правосудия.
So I reached my hand in felt around, and pulled out the obstruction.
Я засунул руку внутрь нащупал и вытащил предмет.
Obstruction cleared.
Препятствие устранено.
They are now an obstruction.
Теперь они - помеха.
So I reached my hand in felt around, and pulled out the obstruction.
Я сунул туда руку нащупал и вытащил то, что мешало ему дышать.
Obstruction ahead.
Впереди преграда.
- It's an obstruction.
Она загорожена - там препятствие.
You don't tell us, that's obstruction of justice.
Умалчивать факты значит препятствовать расследованию.
Now get out of here before I file... obstruction of justice charges against you.
А ты вали отсюда, пока я не обвинил тебя в противодействии мерам правосудия.
He'll sic Kenneth Starr on you for obstruction of dating.
Он будет подстрекать Кеннета Старра препятствовать свиданиям.
"'Stomach ache and nausea, intestinal obstruction?
Боль в животе и рвота... Это не закупорка желудка?
If anything, she's guilty of obstruction.
- Она солгала офицеру полиции. Если что, она виновна, препятствовала расследованию.
Have you ever heard of obstruction of justice?
Ты когда-нибудь слышала о препятствии правосудию?
Obstruction of the State Police is a very serious offense.
Вмешательство в дела государства является серьезным преступлением!
Now stay away before I throw you both in jail for obstruction.
И нe лeзьтe в чyжиe дeла, иначe я упеку вас за хулиганство.
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction of services.
Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу служб. Спасибо вам за сдержанность и терпение.
- A boy had an obstruction in his throat.
- У мальчика игрушка застряла в горле.
Anyway, I did manage to clear the obstruction out of your outlet pipe.
Но мне удалось очистить от водорослей твою сточную трубу. У меня в духовке Конфи де канар.
Obstruction of justice, assault...
Препятствование правосудию, нападение...
Charging us with obstruction of justice won't get you anywhere.
Обвинение нас в препятствовании правосудию вам ни чем не поможет.
The one where we bust you for obstruction.
- То, на котором мы должны были арестовать вас за препятствование правосудию.
Conspiracy, obstruction of justice.
Заговор, помехи правосудию.
You're under arrest for obstruction of justice in the murder of Anthony Rinato.
- Вы арестованы за препятствие правосудию в убийстве Энтони Ринато.
If Ferdie is charged, and you've withheld information, you could be done for obstruction, or attempting to pervert the course of justice.
Если Ферди обвинят, а ты утаил информацию, тебя могут привлечь за помехи и попытку препятствовать ходу правосудия.
Obstruction of justice, aiding and abetting.
Помехи правосудию, пособничество, подстрекательство.
- Obstruction of justice?
Помеха отправления правосудия?
The media will call it obstruction of the investigation the national police are hiding evidence.
Как быстро напишет пресса : "Затягивание следствия : жандармерия скрывает обличительный материал".
The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction ofjustice, extortion.
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
Money laundering. Tax evasion. Obstruction ofjustice.
Отмывание денег, уклонение от уплаты налогов, препятствование правосудию... вердикт : виновен по всем статьям.
Bowel obstruction.
И как сейчас ребенок?
Went into seizures six hours ago, brought into the intensive care... diagnosed with obstruction of the small bowel.
У нее начался приступ 6 часов назад, переведена в отделение интенсивной терапии, диагностирована с закупоркой тонкого кишечника.
- The Hartig girl has a bowel obstruction.
У них одинаковые симптомы.
They may have encountered a magnetic field or some other obstruction.
Они могли попасть в магнитное поле.
A big chest If obstruction goes to you, can move downstairs
Ух, ты, какой ящик!
Obstruction of justice, tampering with federal evidence... contributing to the delinquency of a minor.
К тому же, ты соучастница побега. Так что ты влипла.