Off with their heads traduction Russe
41 traduction parallèle
That's enough! Off with their heads!
Стихотворение называется "Морж и Плотник".
Off with their heads.
Все головы попрятали!
Off with their heads!
Долой их головы!
Until then, off with their heads.
А до тех пор, отстань.
Off with their heads!
Отрубите им головы!
Off with their heads! 'ordered the Queen.
"Головы им долой!" - приказала Королева.
Off with their heads! One for each head of cabbage! Silence!
- Отрубить им головы, по одной за каждый кочан.
Off with their heads!
Головы им долой!
"Off with their heads".
"Отрубить им головы!"
"'Off with their heads! 'said the Red Queen. "
" "Обезглавить их!" сказала Красная Королева. "
Off with their heads!
Гoлoвы c плeч!
So, off with their heads.
Так что снимаем их.
Sexual hang-ups in the pleasure chamber are punishable by death! Off with their heads!
Сексуальное воздержание в камере удовольствий карается смертью!
Off with their heads, off with their heads, off with their heads.
Головы с плеч, головы с плеч, головы с плеч.
Off with their heads.
Обезглавьте их.
They're running around like chickens with their heads cut off.
ќни бегают вокруг, как безголовые курицы.
Running around like chickens with their heads cut off.
Ѕегали бы, как безголовые курицы.
WIFE OF LOUIS HÉBERT Once he was in their garden with a stick, swatting off young cabbage heads!
Как-то раз он был в их саду с палкой, отмахиваясь от кочанов капусты!
- Because they went to Ludlow with little train and got their heads cut off.
- То, что они поехали в Ладлоу с небольшим кортежем, и там им отрубили головы.
When he saw this, the Roman governor was filled with rage and ordered their heads to be cut off. "
Увидев это, римский прокуратор... вознегодовал и приказал отрубить им головы.
Merchants who cheated with their scales will have their heads cut off and weighed.
Торговцам, обвешивавшим покупателей,.. ... будет отрублена голова и затем взвешена на весах.
And with fake hair on their heads that falls off when you're having sex with'em.
И с фальшивыми волосами на их головах, которые спадают, когда занимаешься сексом.
Create their drug addiction, pull them off, then fill their addled heads with noble thoughts of suicide.
Провоцировать наркотическую зависимость, потом лишить дозы и забивать голову благородными мыслями о суициде.
Bunch of towel-heads Are probably laughing their asses off right now, Watching the infidels screaming with pain.
Кучка пустынников наверное, ржут прямо сейчас, наблюдая, как язычники кричат от боли.
And a room full of chickens with their heads cut off?
И комнатой, полной безголовых цыплят?
Yet here you all are, running around like chickens - with their heads cut off. - I don't need your help and I don't want it.
А пока вы все бегаете, как цыплята с отрубленными головами.
Nowadays, it's just all these fuckin'mad dogs out there with chemical warfare going off in their heads, stuff up their noses fighting against the stuff in their arms.
А сейчас, только вся эта сраная гопота с отравой, сносящей им крыши, хрень в их носах, против хрени в их руках.
I feel like half the designers are completely done with theirs and the other half are still running around like chickens with their heads cut off.
Оставшиеся два часа Пролетели как в бреду
I feel like half the designers are completely done with theirs and the other half are still running around like chickens with their heads cut off.
Приветик. Как продвигается? Встреча с Джоанной это всегда чудесно.
10 years later, we dump'em on some godforsaken shore with a rifle in their hands waiting to get their heads blown off.
10 лет спустя мы выбросим их на каком-то богом забытом берегу с винтовкой в руках ожидать, пока их головы снесёт.
He convinced Glitch that if he dug up a couple of Jamaicans and cut off their heads, that it would get him back in tight with his Westie pals.
Он убедил Глюка, что если тот откопает пару Ямайцев и отрежет им головы, то это помогло бы ему утвердиться среди его ирландских приятелей.
Basically, death squads of Grimms would roam the countryside lopping off heads, gouging out eyes, cutting off limbs, testicles, and then marking their kills with the Sterbestunde brand.
По сути, эскадроны смерти Гриммов бродили по сельской местности, отсекая головы, выдавливая глаза, отрезая конечности и яички, а потом помечали жертв клеймом Штербенштунде.
"With their heads cut off."
"Курицы с отрезанными головами."
"running around like chickens with their heads cut off."
"бегать как курицы с отрезанными головами".
But maybe killing our father and turning into a vampire and all the trauma associated with that is what made me become a vampire who feeds on people and then rips their heads off, but now that I don't have all those memories and all that guilt, maybe the ripper thing won't be such a problem.
Но может быть убийство нашего отца и превращение в вампира и все переживания, связанные с этим, сделали меня вампирам, который питается людьми и отрывает им головы, но теперь, раз у меня нет всех этих воспоминаний и чувства вины, может быть потрошитель не будет такой уж проблемой.
So this all started with Rev and Coop getting their heads chopped off.
Итак, всё это началось с отрубленных голов Рева и Купа.
Every day, we have to deal with kids off their heads on whatever rubbish they can find to inject themselves with.
Ежедневно мы сталкиваемся с детьми, одурманенными чем попало, что они только могут найти, чтобы запустить себе по венам.
Off... with... their... heads!
Головы... с... плеч!
They were shot, and then their heads were cut off with a metal object.
Их застрелили, а потом отрубили головы чем-то металлическим.