English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / Off we go

Off we go traduction Russe

996 traduction parallèle
Off we go!
Уезжаем!
Off we go.
Мы уезжаем.
Off we go!
Поехали!
Off we go!
Уходим!
So, off we go, then!
Ну что, едем?
Off we go. "Mr. and Mrs. Henry Hopkinson, The Hollyhocks, Hammersmith."
Привыкай к своему новому имени. Вот так. "Мистер и миссис Генри Хопкинсон, Холлихокс, Хэммерсмит".
Off we go.
Вперед.
WELL, OFF WE GO ON OUR RESPECTIVE TRAVELS.
Что-ж, вот мы и доигрались...
Off we go.
Вперёд!
Off we go!
Ну, вперед!
- Off we go to the mountain.
- Идем к горе!
Come on, then, off we go.
Тогда идём.
And off we go.
Выходим.
Like filling her up with petrol, and off we go! Into time!
-... будто заправляем её топливом, и вперёд!
Off we go.
Пошли.
Off we go, then.
Тогда вперёд!
Off we go.
Давайте, начнем сначала
Off we go to Tar
Отсюда мы едем в Тар
~ Off we go!
Скоро отъезд.
But, Mum, we wanted to go down and see Daddy off on the ship.
Но, мам, мы собирались вниз, провожать папу на корабль.
We'll get on a merry-go-round and never get off.
Мы усядемся в карусель, и никогда не сойдём с неё.
Guns go off by themselves. He has friends where we have enemies.
У Пепе там только друзья, а у нас одни враги.
But can't we just let it go and just write it off when we close the books?
Но мы не можем просто спустить и списать эти расходы
We can get off the boat and go back with the pilot.
Куда успеть? Сойти с корабля и вернуться с лоцманом.
If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too!
Если командующий Шульц будет найден в этом доме, нам всем грозит концлагерь, и нам всем поснимают головы.
We'll go away together, away far off, so...
Мы уедем вместе, далеко...
What'll we do? Let's go out in the fields and take off our shoes - and walk through the grass.
Выйдем в поле, снимем обувь и будем ходить по траве.
We'll try and find her a place up in the coach. But remember, if there's any trouble any trouble, you'll go right off the train.
мы постараемся найти ей место в общем вагоне но помните, что бы никаких проблем никаких проблем, или мы ссадим вас с поезда
Life is pleasant and a little dull... and night after night, we yawn, flick off the radio and go to bed.
∆ изнь течЄт при € тно и безм € тежно и каждый вечер мы, зева €, выключаем радио и идЄм спать.
We may be able to get off the merry-go-round before you know it.
Можно ходить рядом, и не знать.
Then after we could go over to Sheepshead... and fish for floppers off the pier.
Потом можно пойти на Шипсхед... и половить шлепалок с пирса.
Here we go! Off to Never Land!
В Сказочную страну!
- We go back for Turkey, they cut us off from the lair.
У нас есть еще несколько минут.
The garden paid off the debt. If we had the orchard now we wouldn't go hungry.
Если б у нас был сад, мы бы не жили впроголодь.
I think you'd be better off if we go this way.
Я думаю, будет лучше пойти этим путём.
So you'll go off, and we're to stay here?
Зто что ж, знатца, вы уедете, а мы должны оставаться?
You'll drop me off at the village, we'll say goodbye and you'll go home.
Нас отвезут в деревню. Мы попрощаемся и Вы вернетесь домой.
We'll title it : "Brilliant speech by Chalamont." Off you go!
Назовем так : "Блестящее выступление господина Шаламона".
- We can't go off here and leave him.
- Мы не можем бросить его.
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
- И катались на карусели, - а все лошадки спрыгнули...
Then we walked off together, as if we talked it all out beforehand. As if we both knew where we would go... and what we would do.
И мы пошли вместе, как будто договорились об этом заранее, как будто оба знали, куда пойдем и что будем делать.
So, it is not merely a question of whether we go off in a vain search for food and in all probability starve to death.
И это не вопрос того, что уйдем ли мы на поиск пищи и наверное умрем с голоду.
It's not compatible, but it should knock off about 12 hours, we'll be ready to go by morning.
Она не совместима, но можно над ней поработать часов 12, будет готово к утру.
Off we go, then.
Тогда, отправляемся.
He'll pot us off like clay pigeons if we go down there.
Надо поймать его и вытрясти из него всю правду.
So why don't we just go upstairs and lie down and sleep it off.
Так что иди наверх и немного поспи.
Go forward and wait till we've pushed off!
Идите подождите, пока мы не отчалим!
We can turn off in order to go round the precipice.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Let's go, Giton, we'd better clear off.
Пойдём, Гитон, нам лучше убраться.
If we pull this off, we might go in the garrison business again, right?
Если все получится, можно будет снова заняться гарнизоном, правда?
Come on, let's go into the next room, maybe we'll manage to get these things o... off if we join forces!
Идёмте в другую комнату, и там всё это снимете с меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]