One mistake traduction Russe
745 traduction parallèle
That person couldn't possibly desert you for one mistake.
Этот человек не смог простить твою ошибку.
One mistake and I'll throw you out.
Одна ошибка и я вас уволю.
Except it wasn't, because you made one mistake... just one little mistake.
Было, да не всё : ты допустил ошибку. Одну маленькую ошибку.
- Not one mistake.
Ни одной ошибки.
MacDonald, I just made one mistake.
ћакƒональд, € сделал только одну ошибку.
That was one mistake.
Это была моя ошибка.
But you've made one mistake.
Но ты не учёл одного.
He's been trying to lower the boom on me for years. One mistake and I'm out. Afraid I'm going to get his job or something.
Годами он делал мою жизнь невыносимой, но выставил меня он впервые.
I made one mistake.
Я совершил ошибку.
But you only made one mistake, huh?
Но ты сделал ошибку.
If she makes one mistake, we could lose Number Six.
Если она совершит хоть одну ошибку, мы можем вообще потерять Номера Шесть. Вы слышите?
Except for Finney, and his one mistake a long time ago, but they don't forget.
Все, кроме Финни. И только из-за одной ошибки, допущенной очень давно. Но они не забыли.
- We seem to allow one mistake.
- ћы, кажетс €, допускаем одну ошибку.
I can tell you, there is one mistake.
Могу сказать, что там была одна ошибка.
You make one mistake and you're gonna kill your alien friend!
Сделаешь одну ошибку и убьешь своего друга пришельца.
We used to tremble at the thought that one mistake could spoil the entire ritual
Мы дрожали от одной мысли о возможной ошибке, которая могла испортить завершенность ритуала.
A nice guy, like you, but he made a mistake one day.
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
You made one small mistake. - The food? !
- Еда.
Well, my mistake was certainly a pardonable one.
Надеюсь, вы простите мою ошибку, миссис Дэстри?
Well, one man's mistake is another man's chance.
Да, ошибка одного мужчины, это открывшаяся возможность для другого.
That's a mistake that will be corrected one of these days.
Это мы исправим на днях.
I think it's a mistake to ignore people who admire one and buy the tickets...
Нельзя пренебрегать поклонниками,..
But what if one night your partner makes a mistake?
А если вечером ваш партнёр плохо прицелится?
But one day you will make a mistake.
Однажды вы оступитесь.
We agreed there was only one crime we could commit, that of making a mistake.
Мы же договорились, единственное для нас преступление - это сделать ошибку.
Well, for one thing, the war nipped about five years out of my life. Then when I got out, I made the mistake of listening to people.
ну, во первых, война вычеркнула пять лет из моей жизни потом когда я вернулся, сделал ошибку послушав других людей
However, they made one seemingly insignificant mistake.
Однако, здесь они допустили незначительную ошибку.
He's an ordinary man that made one terrible mistake.
Он обычный человек, допустивший ужасную ошибку.
There's only one thing a fella can do when he's made a mistake as big as this.
Когда совершаешь такую громадную ошибку, остается только одно.
One of you took my cigarettes by mistake?
Не вы, случайно, спёрли мои сигареты?
We tried to forget that our marriage was anything but one large mistake.
Мы пытались забыть, что наш брак был большой ошибкой.
- One day he'll make a mistake.
- Однажды он совершит ошибку.
The mistake was the one, you made in the inn.
- Ошибка была только одна, то, что вы сделали в гостинице.
You made a mistake, an honest one.
Ты совершил ошибку и честно это признаешь!
We buried one alive by mistake.
Мы по ошибке уже похоронили одного живого.
Its commander is not one to repeat a mistake.
Их капитан не станет повторять ошибки.
MONOID FOUR : One made a mistake in bringing us here.
Первый сделал ошибку, что привез нас сюда.
The mistake, the real one, is to have offended him.
Оскорбить его было серьезной ошибкой.
Peg, I hope coming out here wasn't just one big, fat mistake.
Пэг, я надеюсь, что приезжать сюда не было одной большой, жирной ошибкой.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust.
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Funny, isn't it, how naughty dentists always make that one fatal mistake?
Забавно, не правда ли? Как сомнительные дантисты всегда совершают одну роковую ошибку?
Naw... One time by mistake I went to this white church down there in Rye Parish, y'know?
Знаете, однажды в округе Роу я по ошибке зашел в белую церковь.
Let's get one thing straight, since I came with you, not Freud which was my first mistake, I've had all the amateur analysis I can take.
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское исследование как мог.
But Nora made the mistake of sinking most of her money into her own films, one bomb after another, I'm sorry to say.
Но Нора сделала ошибку, когда вложила большинство своих денег в ее собственные фильмы, один провал за другим. Мне не хотелось бы так говорить..
- It's a mistake to clutter one's pockets, Harry.
- Это ошибка загромождать карманы, Гарри.
- Of course we must try and build again a new society, one which won't make the same mistake.
- Конечно, надо попытаться выстроить новое общество, которое не повторит тех ошибок.
They are recorded images but no one would mistake her for anything less than a living person.
Но машина не только запечатлевает, она записывает и проецирует.
Since a choice has to be made, if i conclude he made a mistake, is it possible that a doctor, even a mediocre one, could err in such a matter?
Даже если бы у меня был выбор и я хотела поверить в ошибку, как может медик, пусть даже посредственный, ошибиться в таком случае?
One of our scorers made a mistake.
Один из наших отмечающих сделал ошибку.
- That means one more slip-up... one more mistake... and this fraternity of yours has had it... at Faber.
- А это значит, что еще одно нарушение,.. ... еще одна ошибка,.. ... и с вашим братством будет покончено в нашем институте.
We're here in a band, It's like a family, so if Micki makes one little mistake, that's no reason to kick her out of the band!
" ак что если ћики дала маху, — делала какую-то мелкую ошибку, это не причина вышвырнуть еЄ из ансамбл €.
mistakes 51
mistake 133
mistakes were made 33
one moment please 57
one more time 797
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
mistake 133
mistakes were made 33
one moment please 57
one more time 797
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17