Mistakes were made traduction Russe
93 traduction parallèle
Mistakes were made.
Это была ошибка.
Mistakes were made, and I will find out who's responsible.
Были допущены ошибки, и я узнаю, кто за это в ответе.
All right, mistakes were made.
Ћадно, ошибки бьли.
Mistakes were made.
Но он допустил ошибку.
Let's just say that mistakes were made.
Скажем просто : ошибки были сделаны.
Mistakes were made, but I never intended to hurt anyone!
Я совершал ошибки, но никогда никому не желал зла.
- Any mistakes were made by both of us.
- За все ошибки отвечаем мы оба.
" Mistakes were made, hearts were broken,
" Но, ошибки сделаны, сердца разбиты,
What mistakes were made?
Какие ошибки были допущены?
Mistakes were made.
Были допущены ошибки.
Mistakes were made, unfortunately.
Обычная ошибка.
Mistakes were made.
Были совершены ошибки.
But you'll never get there because mistakes were made here.
Но ты туда не попадешь, потому что случится какая-то ошибка.
You also think that mistakes were made in the investigation?
Значит, вы тоже думаете, что при расследовании были допущены ошибки?
Mistakes were made on both sides.
Обе стороны совершили ошибки.
If mistakes were made, they most certainly were not mine.
Если ошибки и были допущены, то точно не мной.
Well, let's just agree that mistakes were made on both sides.
Ну, давайте просто согласиться, что ошибки были сделаны с обеих сторон.
Mistakes were made, gentlemen.
Мы совершили ошибку, господа.
Terrible mistakes were made. And now we have to clean them up.
Было много ошибок, которые нам придется исправить.
First of all, in the case of Miles Thomas, clearly mistakes were made by the district attorney's office, compounded by the jury that convicted him.
Прежде всего, в деле Майлза Томаса, безусловно, ошибки были совершены офисом окружного прокурора, потом они были подкреплены судом присяжных, признавших его виновным.
Mistakes were made.
Признаю ошибки.
For on my watch, as a young mayor at Lennox Gardens... mistakes were made.
Ибо в мое время, время молодого мэра в Леннокс Гарденс... были допущены ошибки.
For on my watch at Lennox Gardens, mistakes were made.
Ибо в мое время в Леннокс Гарденс были допущены ошибки.
We realize mistakes were made then.
Мы осознали ошибки, которые сделали.
The world in which you seek to undo the mistakes that you made... Is different from the world where the mistakes were made.
Мир, в котором вы пытаетесь исправить сделанные вами ошибки, отличается от мира, в котором они были сделаны.
Mistakes were made, CJ.
Были ошибки, Си Джей.
Mistakes were made.
- Все ошибаются.
So I'd like to go over it and possibly avoid the same mistakes that were made on the Adriano job.
Я хотел бы всё обсудить во избежание ошибок, допущенных с "Адрианос".
No, I'm not going to make the same mistakes that were made with me.
Нет, я не совершу ту же ошибку, которую совершили со мной.
If Ms. Davis didn't feel she had made mistakes... mistakes that were huge... it might bias her opinion toward Mr. Dawson.
Огромных ошибок... Это расходится с её мнением... относительно мистера Даусона.
Ms. Davis, when your son O.D.'d... did you feel that you might have made mistakes... mistakes that were huge?
Мисс Дэвис, когда ваш сын умер от передозировки наркотиков... не чувствовали ли вы, что допустили ошибку... Огромную ошибку?
There were too many mistakes made last year.
В прошлом году было допущено много ошибок.
Most importantly, you're gonna remember all the mistakes that you made when you were young and stupid.
Важнее всего, вспомните все ошибки, которые Вы совершили, будучи молодым и глупым.
- I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any...
Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках.
Mistakes were made.
- Какие ошибки?
if he'd been able to get beyond some of the personal mistakes that were made,
ну, раскаялся в совершенных ошибках.
I've made mistakes, some of which were unavoidable.
Я совершал ошибки, некоторые из которых были неизбежны.
Both of your lives could have been so different were it not for the mistakes your parents made.
Ваши жизни могли сложиться совсем по-другому, если бы не ошибки ваших родителей.
So in your expert opinion, Dr. Bennett, were there mistakes made here?
Значит, ваше экспертное заключение, доктор Беннет - где здесь была допущена ошибка?
We were married young, we both made mistakes, and yes, I did make most of them.
Мы были молодыми, понаделали ошибок... И да, большая их часть принадлежит мне.
So it looks like we won't be able to go back in time to visit the people we've lost or correct the mistakes we made when we were young.
" ак что, похоже, мы не сможем возвращатьс € назад, чтобы навестить людей, которых мы потер € ли, или исправить собственные ошибки в молодости.
I bet you'd just love to have a committee of people who had, wanted, or actively want yourjob combing through mistakes you made when you were 27.
или ты сам хочешь проводить конференцию с людьми, которые хотели и хотят причесать тебя за все ошибки в делах NCIS, включаю ту, что ты сделал в твои 27 лет.
Mistakes were made.
Не стоило торопиться с выбором ученика...
I thought I made it clear there were to be no mistakes, Mr. Resnik.
Думал, я дал ясно понять, что не должно быть никаких ошибок, мистер Резник.
Whatever mistakes Vincent made, they were his own and they died with him, and I was not going to let anyone dishonor his name.
Ошибки Винсента - это его ошибки, и они ушли вместе с ним, и я бы никому не позволил опорочить его имя.
Mistakes were made.
И это было ошибкой.
You were a mistake that I made at a time in my life when I could afford to make mistakes.
Ты был ошибкой которую я допустила в тот период своей жизни, когда я могла себе позволить допускать ошибки.
There were mistakes made.
Мы наделали много ошибок.
Mistakes were made.
Это хорошо.
What would you say were the two biggest campaign mistakes that we made?
Какие, на твой взгляд, были две самые крупные ошибки в нашей кампании?
We know we made mistakes last time we were here, and we are so deeply sorry.
Мы знаем, что последний раз совершили много ошибок, и очень сожалеем об этом.
mademoiselle 905
made 321
madeline 244
madeleine 197
made in china 19
made you look 18
made it 42
made man 33
made a mistake 21
mademoiselle grey 18
made 321
madeline 244
madeleine 197
made in china 19
made you look 18
made it 42
made man 33
made a mistake 21
mademoiselle grey 18