English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / One would think

One would think traduction Russe

622 traduction parallèle
The way you talk, one would think we were living in my grandmother's day.
Ты так говоришь, как будто мы живем во времена моей бабушки.
One would think I was starving.
Они думают, что я умираю с голода.
You know, watching you just now, one would think you've been doing this all your life.
Рик, наблюдая за тобой, можно подумать, что ты этим всю жизнь занимался.
And if you hadn't come I would've gone back to sea anyway, it's still more powerful than one would think.
Если бы не ты, я бы вернулся в море. Все-таки тянет меня туда.
One would think she didn't hear one, if one didn't know that she does.
Можно подумать, что она не слышит, если не знать, что это не так.
One would think you didn't like each other.
Можно думать, что вы не любите друг друга.
Sometimes one would think I was married to Mrs. Erlynne.
Может показаться, что я женат на миссис Эрлин.
One would think only death could keep her...
Она так фанатично предана Ллойду.
You act so well, Jacques Varennes, one would think you were in the Comédie-Française.
Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
And you act so well, Debucourt, one would think you weren't.
А вы, Дебюкур, играете так замечательно, что как будто там не были.
Ah well, sometimes there isn't as much difference as one would think.
Порой бывает очень сложно провести четкую черту...
Somebody must have seen me in the street or going in the house! One would think so.
Но кто-то должен был меня видеть, на улице или входящим домой!
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
- One would think you're ashamed of me.
- Можно подумать, тебе стыдно появиться со мной.
One would think, she would be happy, and yet...
Каждый бы думал, что она будет рада, но пока что...
Anyone would think you're the one affected.
Можно подумать, что ты ревнуешь.
One would think you owned Martin, to hear you talk.
Можно подумать, что Мартин был твоей личной собственностью.
Yes, I often do and one would think I enjoy it.
Да, это так, можно даже подумать, что мне это нравится.
You're so alive and happy, one would think you're 16!
Ты так бодра и счастлива, больше шестнадцати никто не даст!
One would think...
А oн? пoхоже, чтo...
No one would think two people like us would be crazy enough to do this.
Никто и не подумает что два человека, таких как мы, настолько безумны, чтобы сделать это.
The prior is going through his dark night of the soul. Nearly 1600 years have gone by since the birth of Christ and one would think that he is still hanging there on the cross.
Может ли священник преодолеть ночь совести... 1600 лет прошло со времени рождения Иисуса Христа и можно подумать, что он до сих пор прикован к кресту.
No one would think you were special.
Никто не считал бы вас особенным.
I WOULD THINK THAT "FRAUD" WOULD BE THE ONE WORD
- Достаточно уточнить... - Спасибо, что дал нам знать!
You'd think one of them would have lifted their finger before Liz Taylor here.
Думаете, хоть один пошевелил пальцем, видимо, ждут Элизабет Тейлор.
You wouldn't think one woman could marry two insane men in one lifetime now, would you?
Кто бы мог подумать, что одна женщина станет женой двух сумасшедших? Невероятно!
And now, what do you think? One would not be able to picnic here, before this pretty view?
А сейчас — как думаете, не устроить ли нам пикник здесь, на этом чудном пейзаже?
The authors would think they've achieved their goals if the pictures that follow could be a warning to those who, due to weakness might, one day, be the victims of that terrifying plague :
Авторы рассчитывают, что этот фильм станет неким предупреждением для тех, кто по слабости своей может однажды поддаться соблазну и стать жертвой ужасной чумы, имя которой : НАРКОТИКИ.
One might think a prostitute would seek an abortion at any cost.
Люди думают, что проститутки постоянно делают аборты.
I would think that possibly one hundred years.
Я думаю возможно сто лет.
I become lively slowly While looking at the last the setting sun of Roma on one side Would suddenly think of not meeting you again
Когда я наблюдала за восходом солнца... во мне вдруг стала расти уверенность... что я могу больше тебя не увидеть.
I tried everything to break it up. It was my one good deed. I don't think she would have married him.
Однако, я всё сделала, чтобы он порвал с ней, это был мой единственный добрый поступок.
I don't think anyone would fancy to be the smart one anymore.
Не думаю, что кто-либо ещё надумает поумничать.
What would you think if I told you you were one of the most beautiful women I have ever seen?
- Что бы вы подумали, если бы я сказал вам, что вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел.
Will not one among you take me? Think how happy it would make me
Если бы девушка лишь обратила на меня своё внимание, то я был бы непомерно счастлив!
Just think what would happen if one of them crashed into one of those suburbs near an airport.
Только подумать, что может случиться, если один из них разобьется в пригороде около аэропорта.
- Well, I think... well... If we ordered one beer, then we would want a 2nd and a 3rd.
- Я думаю... вот... если бы мы заказали одно пиво, потом бы захотели и второе, и третье...
And I would emphasize that I think our first duty is to recognize that there is not one India but several.
Хотел бы подчеркнуть, что нашим первым долгом является признать, что существует не одна Индия а несколько.
One might think that you of all people would understand.
Ты очень жестокая, мама.
When I think of Orville and Wilbur Wright... standing on a hill at Kitty Hawk, North Carolina... tossing a coin to see which one would take the first airplane flight... and then I think of us here today... I just thank God I live in a country... where the best and finest in a man can be brought out.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
I'd like to find out why, and I think an analysis of one of your hallucinations... would be the right place to start.
Я хотел бы узнать почему, и я думаю анализ из одной из ваших галлюцинаций... это то, с чего надо начинать
DARKNESS : Looking upon these frail creatures, one would not think that they could contain such power.
Глядя на этих хрупких существ, трудно представить, что они обладают такой силой.
Did you think you would make one?
Вы хотите стать первым?
And do you think that that bitch would have dared tried something like that if it'd been one of those douche bags from up on the View, if they had taken the money?
И думаешь, эта старая сука проделала бы нечто подобное, возьми деньги кто-нибудь из этих маменькиных сынков?
The expression is one which I would not have employed myself, but I do think his lordship ill-advised.
Меня это в принципе и не касается, но многоуважаемый лорд,.. получил скверный совет.
Seeing as no one was hurt, I think it would be really silly to dwell on this.
Похоже никто не ушибся, было бы глупо зацикливаться на этом.
Why would you think on this planet that you're one of those three?
Почему ты думаешь, что одна из них относится к тебе?
You would think one of us would have been born without a tin ear.
Хотя бы одному из нас медведь мог бы на ухо и не наступать.
Don't you think it would be more sensible... to get one of your friends to put him up?
Может, разумнее попросить кого-нибудь из твоих друзей взять его к себе?
I think one would put up with a good deal to be mistress of Pemberley.
По-моему, всякий бы желал быть хозяином Пэмберли.
If you had figured this out sooner, and I had been around do you think I would have been the one...?
Если бы ты узнал это раньше и я была бы рядом как ты думаешь, я бы смогда стать той единственной, которая...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]