Out of the house traduction Russe
2,247 traduction parallèle
You'll do anything to be out of the house.
Понимаю, что ты готов на все, чтобы улизнуть из дома. И не важно, куда это тебя заведет.
Okay, if that's a pizza, I'm sorry for anything I have ever done, especially, Tommy, when I locked you out of the house and pretended like I didn't know who you were.
Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
I'LL GET HER OUT OF THE HOUSE.
Я выгоню её из дома.
No need to take the evidence out of the house if it doesn't exist.
Нет смысла выносить улики из дома, если их не существует.
Perfect timing, with George out of the house.
Прекрасное время без Джорджа дома.
Pepper's been getting me out of the house, going on runs.
Пэппер вытащил меня из дома на пробежку.
It's nothing. out of the house.
Это фигня. Ты просто хочешь убежать из дома.
Yes, I do want out of the house.
Да, я хочу убежать из дома.
And I was looking forward to being out of the house and if you're not then too bad for them.obie,
И мне не терпеться скорее уйти из дома, и я надеюсь, что ты справишься с Джоном и Робби.
You see, Brian, I record all phone calls coming in or out of the house.
Видишь ли, Брайан, я записываю все звонки в дом и из дома.
He is someone who forced Your Highness to step out of the house.
кто заставил Ваше Высочество выйти из дома.
We were gonna dump him and the car, but when we got back out of the house, the car w- - it was gone.
Мы собирались бросить его и машине, но когда вернулись из дома машина исч-ч... Она исчезла.
Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9 : 00 on a school night to let you copy his homework.
Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание.
Walked out of the house in the middle of winter.
Тогда был разгар зимы.
He is moving out of the house tomorrow.
Он выметается из дома завтра.
ANNIE : Getting out of the house is part of your recovery.
Выбираться из дома, одна из частей твоего восстановления.
I snuck out of the house while you were asleep.
Я выскользнул из дома, пока ты спала.
- Is everyone out of the house?
- Из дома все вышли?
Anyway, uh, it's nice of you guys to get Sue out of the house.
В любом случае, здорово, что вы решили вытащить Сью из дома.
I practically had to drag her out of the house.
Я силой вытаскивала ее из дому.
Dad, how did you get Mom out of the house so we could decorate?
Пап, как ты смог отправить маму из дома, чтобы мы могли его украсить?
Well, that's not what you said the day you threw me out of the house.
Ну, это не то что ты говорил ( а ) когда выставлял ( а ) меня из дома.
Hey, buddy... I'm just ringing the bell two nights a week, to get out of the house till my wife falls asleep.
— Эй, приятель... я лишь звоню в колокол две ночи в неделю,... чтобы выйти из дома до того, как уснет моя жена.
I just need Jay and Gloria out of the house for a minimum of four hours - so I can have my crew install it.
Мне только нужно, чтобы Джей и Глория отсутстовали дома минимум четыре часа, чтобы моя команда могла установить это.
To, uh, to getting out of the house.
За, ну, выход из дома.
I told them I had to get out of the house.
Я сказал им, что мне нужно уйти.
You got us out of the house, and that's something we should do more often.
Вы вытащили нас из дома, и это то, что мы должны делать чаще.
I'm gonna throw this pig out of the house!
Я выкину эту свинью из дома!
I don't think firing her and kicking her out of the house would be enough. While leaving her alone at work and home, how about we wait for her future salaries and incentives to take out money from those?
что будет достаточно уволить её и выгнать из дома. возможно мы добьёмся инвестиций от будущих контрактов и продаж?
Yeah, last night, when I went looking For the president of the United States And found out that he was at his girlfriend's house.
Ага, прошлой ночью, я искал президента Соединенных Штатов и обнаружил, что он навещает свою подружку в ее доме.
Okay, guys, just inflate the bounce house and just get the hell out of here.
Хорошо, ребята, просто наполните газом надувной домик и убирайтесь отсюда ко всем чертям.
Somebody cut my baby out of me and left me on the floor of my house bleeding to death.
Одна женщина вырезала из меня ребёнка и оставила умирать на залитом кровью полу.
Might I point out that we're all busy, but we still find time to support the honour of the house.
С вашего позволения, мы все заняты, но мы все-таки находим время, чтобы поддержать честь дома.
The tattooed people, they're running a safe house out of Colorado.
Люди с татуировками, у них есть убежище в Колорадо.
Now get the fuck out of my house!
А теперь выметайся на хер из моего дома!
I came over to scare you, but then I heard you showing the house to that couple, so I got out of your way.
Я пришла напугать тебя, но потом услышала, что ты показываешь дом той паре, и я ушла, чтобы не мешать.
Well, I suppose the intelligent thing to do would be to tell you that I'm here under duress, that Khalid kidnapped me out of that safe house, and now he's threatening to kill me if I don't do what he says.
Ну, полагаю, поступить по умному это значило бы сказать вам, что я здесь под принуждением, потому что Халид похитил меня из безопасного укрытия, и пригрозил убить, если я не сделаю так, как он велит?
Right now, we just need to do something here, in the house, and then we'll get out of your hair.
Сейчас нам нужно только сделать кое-что здесь, в доме, и мы скроемся с глаз твоих.
I am out of the White House.
Я вне Белого Дома.
Um, well, uh, Wanda's out of town, so I've basically been in the house all week, e-except for when I did yard work for Crazy Earl.
Ну, Ванда уехала из города, так что я, в основном, был дома всю неделю, кроме времени, когда работал во дворе у Чокнутого Эрла.
- Walk out of the house...
- Что?
♪ ♪ But then, Josh wont out of acting school, ♪ ♪ and went back to the crazy house from before. ♪
Но потом Джоша исключили из школы и он вернулся в свой пригородный сумасшедший дом
I cannot wait for all of you to get the hell out of my house and out of the country.
Не могу дождаться, когда же вы свалите из моего дома и из страны.
If you're hiding in a safe house, that means keeping an eye out the window, having your weapon ready, and spending some quality time in front of perimeter cams.
Если ты скрываешься в конспиративной квартире, ты следишь за происходящим за окном, держишь оружие наготове, и проводишь уйму времени у мониторов амер слежения.
She's stepping out of the front door of the next house.
Она остановилась около своего дома.
It is shameful of me to ask, but please allow me to live out the rest of my days in this house before I return it to you.
Это бессовестно с моей стороны... но ты вернёшься сюда только после моей смерти.
Rule number one... when a relationship ends, you gotta get out of the damn house.
Правило номер 1 : когда отношения заканчиваются, ты должен выбраться из проклятого дома.
Jackie Kennedy was forced to discuss housekeeping details with lady bird Johnson four days after the assassination of President Kennedy, and she was out of the White House within two weeks of his death.
Жаклин "Джеки" Кеннеди пришлось обсуждать подробности домашнего хозяйства с Бэрд Джонсон спустя четыре дня после убийства Президента Кеннеди, и она покинула Белый дом через две недели после его смерти.
First of all, it is recognisably a house, not so different in the way it's laid out to innumerable flats and apartments and homes today.
Прежде всего, это узнаваемая обстановка дома, ни чем не отличающаяся от той планировки, которая без счёту повторятся в современных многоквартирных домах.
Just because that woman kicked you out of your office, doesn't mean you can't move to another office in the White House.
То, что эта женщина выбросила тебя из кабинета, еще не значит, что ты не можешь переехать в другой кабинет в Белом доме.
She said, " the house was made out of wood.
Здание - это стены и крыша над головой.
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299