Peek traduction Russe
923 traduction parallèle
♪ Downward towards his crotch ♪ ♪ I can peek, but I have to be discreet ♪
# Я могу лишь взглянуть, но я должна быть осторожна #
McCloskey's still at the peek
МакКлоски по прежнему спокоен.
You don't mind if I take a peek of his play?
Не возражаешь, если я вложусь в эту игру?
Don't peek, Mommy.
Не подсматривай, мама.
Buy, don't be slack l'll pay your fare back Come have a peek It's all Paris chic!
Пудра для носика, краска для волосиков.
I think he must have got a peek into our future.
По-моему, он подглядел в наше будущее.
Take a peek down there.
Посмотри там.
- For one peek at Whitechapel.
-... За один только взгляд на Уайтшапель.
And now, if we could just have a peek at where genius composes?
А теперь, если бы мы только могли заглянуть куда, где творит гений?
I'm going to peek.
Покажите!
Peek around the corner
Черный рынок.
He's probably one of those chinless hacks... who bribes chambermaids to peek through keyholes.
Он, должно быть, из тех, кто подкупает горничных, чтобы подглядывать в замочную скважину.
You're gonna take it down the hall to Mrs. Martin so I won't peek at it.
Ты собираешься оставить его у миссис Мартин что бы я не смог заглянуть в него
I opened the package and took a peek. I thought it was for me, but it wasn't.
Я открыл коробку и посмотрел я думал это будет мне, но это не так
Did you peek from the warehouse?
Да, она там.
JUST A PEEK.
Давайте же
That means she'll get a peek at some of our new stuff.
Это означает, что она получит доступ к нашим новинкам.
Well, I'll just take a peek at her, and then I'll meet you in the hall.
Хорошо, я только проверю, как она там, встретимся в холле.
And we used to hide the priest's missal here so we could peek at it.
А вот тут брали требник господина кюрэ, а потом тайком его рассматривали.
But as you were taking a peek at it, you got scared and hid it.
Но ты смотрел его и испугался, что тебя застукают. Вот и спрятал его.
Can't I wait up five more minutes, if I promise not to peek?
Можно мне подождать ещё пять минут? Я обещаю не подглядывать.
You better not peek!
Не подглядывать
Take a peek, Have a look.
Взгляните, Посмотрите.
Take a peek.
Взгляните.
- Don't peek!
- Не подглядывай!
Here, come peek.
Разведаем.
- If you'll promise not to peek, I'll come get it.
- Если вы обещаете не подглядывать, я её сама у вас возьму. - Эй, Тёрнер!
He doesn't use the peek-a-boo.
Он плохо защищает свое лицо.
You can peek out, but not in.
Так, что видно, что происходит снаружи, но внутрь заглянуть нельзя.
Or do you think the world spirit would give these bloodless creatures a peek under her skirts?
Или ты всерьез полагаешь, что эти малокровные создания преисполнены высшего духа, который посредством их заглядывает под юбки?
And don't peek.
И не подсматривайте.
When I peek, it's in the line of duty.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
A peek at that there picture?
Бросить быстрый взгляд на фотку?
I only wish to have a peek in the class register.
Я хотел бы посмотреть классный журнал.
Each day you stay alive is one more day you might slip and let your human half peek out.
Каждый новый день - это опасность, что ваша человеческая половина вас подведет.
When you were giving those Spanish lessons, you ever get a peek at where they kept the garrison money?
Когда вы давали уроки испанского языка, вы не заметили, где они хранят гарнизонные деньги?
Peek-a-boo!
Ку-ку! Разрешите?
Hey, you look kinda'peek'd, Missy...
Дамочка, а с вами что?
- We'll hide the thing and he'll peek.
- Мы будем прятать, а он дырка смотреть?
Why would I peek?
- Зачем?
Swear you won't peek.
Обещай, что не будешь подглядывать.
Altman, why peek in the showers with a thing like that?
Олтман, зачем тебе подглядывать за душевыми с таким инструментом?
I don't want you to peek.
Не хочу, чтоб ты заглядывал.
This information hasn't been confirmed yet, so off you fly, hover above the roofs, peek into the barrels of guns, but find the tanks.
Сведения не проверены. Так что лети, ходи по крышам, заглядывай в стволы зениток, а танки обнаружь.
We're not even safe in the girls'room. Go peek at your sisters, you creeps!
Мы даже не смотрели в комнату девочек.
- There's nothing to do but play peek-a-boo!
Ещё один гол!
But don't peek into windows.
А в окна не подсматривай.
Can we peek at them?
Мы просто можем выбрать?
Makes it a point to take a peek at every new customer but never talks to anyone
Для неё важно взглянуть на каждого нового клиента но она никогда ни с кем не разговаривает.
You peek in their bags.
Но, пойми, если покупатель что-то украл, он ведь всё равно не положит краденое сверху.
- Peek-a-boo!
Куку!