Permission to speak freely traduction Russe
39 traduction parallèle
- Permission to speak freely, sir?
- Разрешите высказаться, сэр?
Permission to speak freely, sir.
Разрешите говорить по дружески, сэр.
- Permission to speak freely, sir?
Разрешите говорить свободно, сэр?
- Do I have permission to speak freely?
- Разрешите говорить начистоту?
Permission to speak freely, sir?
Прошу разрешения говорить свободно, сэр.
- Permission to speak freely, sir.
Я могу быть откровенна, сэр? Конечно!
Permission to speak freely, sarge? Permission?
- Разрешите говорить свободно?
- Permission to speak freely?
- Разрешите говорить свободно?
The future Mrs. "Permission to Speak Freely"?
Будущая Миссис "Разрешите говорить свободно"?
Permission to speak freely?
Разрешаю говорить свободно.
Permission to speak freely.
Разрешите говорить свободно.
- Permission to speak freely, sir.
- Разрешите говорить откровенно, сэр.
Permission to speak freely, sir?
Разрешите говорить откровенно, сэр?
Permission to speak freely, sir.
Разрешите говорить откровенно, сэр.
Mr. Tyler, permission to speak freely? Of course, Chief.
- Мистер Тайлер, позвольте начистоту?
Permission to speak freely, ma'am?
Разрешите говорить честно, мэм?
Permission to speak freely, sir.
Можно говорить свободно?
- Permission to speak freely?
Могу я говорить открыто?
Permission to speak freely.
Ладно, выкладывайте что думаете.
Permission to speak freely, sir.
Позвольте высказаться начистоту, сэр.
What do you have to say for yourself? Permission to speak freely.
- Разрешаю говорить свободно!
Permission to speak freely?
Можно сказать откровенно?
Permission to speak freely.
Разрешите сказать.
Permission to speak freely?
Могу я говорить откровенно?
Permission to speak freely, Sir?
Разрешите сказать откровенно, Сэр?
I don't recall giving you permission to speak freely, COB.
Я не помню, что бы я разрешал тебе cвободно разговаривать, старшина.
Permission to speak freely.
– Разрешите начистоту?
Permission to speak freely, colonel?
Разрешите высказаться свободно, полковник?
You have my permission to speak freely.
Разрешаю вам говорить, что думаете.
Permission to speak freely without you getting mad at me?
Разреши говорить правду и не злись на меня.
Permission to speak freely?
Можно сказать свое мнение?
Permission to speak freely.
Разрешение говорить свободно.
Permission to speak freely, sir.
Разрешите говорить прямо, сэр.
Permission to speak freely, sir?
Сэр, разрешите говорить свободно?
Detective Soto, permission to speak freely?
Детектив Сото, разрешите обратиться?
- Permission to speak freely.
- Можно на чистоту?
- I'm asking you for your opinion. Permission to speak freely.
- Меня интересует твое мнение, говори прямо.
I grant you permission to speak freely.
Я даю тебе разрешение говорить свободно.