Point made traduction Russe
825 traduction parallèle
Do you think I don't know why you came here tonight... and made a point of dancing with me in front of all those people?
Думаете, я не знаю, зачем Вы приехали сегодня? Чтобы потанцевать у всех на виду?
I thought I made myself quite clear on this point, Stella.
Я думал, что я весьма ясно всё тебе объяснил, Стелла.
His Majesty made an interesting point about Moses, when he was reading the Bible.
Его Величество высказал интересное замечание о Моисее, когда читал Библию.
I agree. Even if one made ideal connections at every point... there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays.
— огласен. ƒаже если не тер € ть врем € при пересадках, все равно остаютс € тайфуны, кораблекрушени €, непредвиденные задержки.
- This gentleman has made that point.
- Вы обратили на это внимание.
- I think the point is made.
- В том-то и дело.
You've made your point.
Ты объяснил свою точку зрения.
You've made your point.
Ты выразил свою мысль.
I made the point.
Я сделал ставку.
You've made the point, I think.
Я думаю, что вы изложили свою точку зрения.
I'm curious, Mr. Kaplan. What made you think that my feelings for her may have deteriorated to the point where I would trade her in for a little peace of mind?
Интересно знать, мистер Кэплен, почему вы пришли к заключению, что мои чувства к ней ухудшились до такой степени, что я продам её ради душевного спокойствия?
You made your point.
Уговорил.
And you made sure she had plenty of reasons... to the point where she had to leave you.
И вы... сделали все возможное, чтобы у нее было МНОГО причин порвать с вами.
I have not made my point quite clear.
Я не совсем ясно выразился.
So, all I did when I got a check on north... then I just made a 90-point correction to the starboard... and now we're headed right due east.
И всё, что я сделал, когда узнал, где север, это просто взял вправо на 99 румбов, и сейчас мы идём прямо к берегу.
Brains weren't his strong point but he made men out of us
У парня с башкой были проблемы, но он вылепил из нас мужчин.
I made complaints to point at the inequities.
Мы не жаловались, а говорили о том, что несправедливо.
So we've made it to this point, have we?
Таким образом, мы дошли до этой точки, не так ли?
The point's made. Your point, their village.
Деревня предает нас - деревня сгорает.
But the point is, as you know, that the Count has made out a will, leaving all of his property to Pierre.
Но дело в том, ты сама знаешь что граФ написал завещание, по которому все имение отдавал Пьеру.
- You've made your point, doctor.
Капитан.
But I think the point's been made.
Но, думаю, все и так ясно.
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Mr. Spock, you've made your point.
Мистер Спок, я понял.
You've made your point.
Вы высказали свое мнение, я принимаю его.
All right, Mr. Spock, you made your point.
Хорошо, мистер Спок, я вас понял.
You made your point.
Ты был очень убедительным.
You've made your point.
Я вас понял.
NARRATOR : Sister finally made her point. as soon as she gained the upper hand...
поставила точку в их споре.
I think you've made your point now
Я думаю, теперь ты достиг своей цели.
You made your point.
Вы высказали свой аргумент.
Memory is not made of shadows... but of eyes which can stare straight at you and fingers which point at you.
Память состоит не из теней, а из глаз, которые смотрят прямо на тебя, и пальцев, указывающих на тебя.
All right, you've made your point.
Все хорошо, вы нас поймали.
That is the whole point, madame. One moderately well-made young woman is very much like another.
Нет, оно было тщательно продумано во всех деталях даже снотворное в бутылке вина Эркюля Пуаро.
OK, you made your point very clear.
Ладно, ты очень ясно высказал свою точку зрения.
You've made your point.
Вы уже приняли решение.
Thank you, I made that point.
Спасибо, мы рассмотрим этот пункт.
but whenever he's made up his mind there isn't a point and he's begun to feel comfortable he gets a surprise some man, or even woman, he respects takes a fancy to me and he suddenly sees that
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира,
- All right, Vila, you've made your point.
- Понятно, Вила, ты нас убедил.
It made a point, didn't it?
Это поставило точку, не так ли?
Forget it, the point is we made it.
Главное, что приехали.
Point of contact will be made.
Точка контакта будет сделана.
All right, all right. You've made your point.
Хорошо, хорошо, вы добились своего.
He's made a point, Bob Cratchit has.
Боб Крэтчит счёл себя обязанным.
Maybe that phone call made me suspect you but that's not the point!
Возможно, тот телефонный звонок заставил меня тебя подозревать, но не в этом причина!
It's a study by the chief engineer... that spells out, clearly and to the point... some experiments made in this region five years ago.
Речь идет об анализе, проведенном старшим инженером нашей администрации на основе тщательных проверок, проведенных пять лет назад в этом районе.
The point is you made it down that river.
Затем, что ты справился с этой рекой.
All right, you made your point.
Ладно, ты своего добился.
All right, you made your point!
Ну, вы ублюдки, получили вашу порцию!
You made your point.
Вы сделали свой ход.
I never met anyone made being a son of a bitch such a point of pride.
Я никогда не видела, чтобы человек так гордился тем, что он подонок.
mademoiselle 905
made 321
madeleine 197
madeline 244
made in china 19
made you look 18
made man 33
made it 42
made a mistake 21
mademoiselle grey 18
made 321
madeleine 197
madeline 244
made in china 19
made you look 18
made man 33
made it 42
made a mistake 21
mademoiselle grey 18
mademoiselle alice 19
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259