Pots traduction Russe
442 traduction parallèle
( from the French historian Lacroix ) The devils are stuffing the damned into large pots.
( взятого у французского историка Лакруа ) черти набивают огромные котлы проклятыми.
Give me your glue-pots
Дайте мне свой клей
Hey, get me a couple of bowls, pots, anything.
Эй, мне нужны пара мисок, кастрюль, что угодно.
- I make pots?
- Я делаю горшки?
You may not have any money but you certainly have plenty of pots.
У тебя нет много денег, но зато, есть много горшков.
If you'll come to my office I'll be very happy to show you our full line of pots.
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков.
My line is pots.
Мое дело горшки.
What are you doing? Those are my pots...
Ведь, ведь это же горшки...
Oh, Anna, let me help you. All those pots and pans.
Анна, позволь мне помочь тебе с этими кастрюлями и сковородками.
- Ifs and ands you'll make pots and pans, do as you're told, girl!
Чушь какая! Не вредничай и делай, как я велю.
Rumors have been circulating That you are under the influence of Sort of a rasputin of the paint pots.
Ходят слухи, что ты под влиянием художника-самозванца.
I'll tell you what it does feel like. Time to do these pots and pans.
Я скажу тебе что я чувствую, пора помыть эти сковородки и кастрюли
He always keeps going back, digging for those Indian pots.
Он все равно ходил туда снова и снова, выкапывал там индейские горшки.
broken dishes and rotten pots.
черепаны биты да гнилы горшки.
All my life, I won the little pots and lost the big ones.
Всю жизнь я выигрывал мелкие ставки и проигрывал крупные.
You had to be boss listen, she won't use my pots and pans!
- Ты вечно командуешь на кухне. - А она постоянно трогает мои кастрюли. - Кастрюльки, горшки, не смеши!
After all, maybe it isn't only coffee pots I've lost the knack for finding.
В общем, я могу не разбираться не только в кофеварках.
But now I must go down to my pots.
Мне пора вниз к моим горшкам...
I can't stay away from my pots, and at eleven I must fire the bake-oven.
Жаль, но я не могу надолго уходить от горшков... В 11 часов надо затапливать печь...
There are little pots on the shelves
Фина, на полке стоят горшочки.
- I don't care about your pots.
- Плевать мне на твои горшки.
He said he can offer us 400 pots in a week.
Он сказал, что сможет предложить нам 400 в неделю.
Which are usually just crap! From clay are created those indispensable kitchen utensils which men call by the common names of pots and plates.
Чаще всего дрянь! тарелки.
She send her cracked chamber pots to London too?
А сломанные ночные горшки тоже посылать в Лондон?
"With blackest moss, the flower pots were thickly crusted, one and all."
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
"With blackest moss the flower pots."
В гостиной, в самой глубине,... на окне.
"With the blackest moss the flower pots were thickly crusted one and..."
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
By Friday I'll need here two hundred pots.
Чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
She brought all kinds of kitchen stuff - plates and pots and pans - which she arranged as she wished.
Она принесла самую разную кухонную утварь, тарелки, кастрюли, сковородки, и разложила их так, как ей хотелось.
Mending pots!
Кастрюли починяю!
Soldering! Mending pots!
Кастрюли починяю!
Set fire to their skirts, men! Empty your pots over them, girls, so they cool down!
Тащите сюда кувшины, немного остудим их!
... he's a pots trader, right?
- Он торговец, так? - А что в этом такого?
... pots traders don't go out looking for gold and especially not in Indian country...
Они обычно не гонятся за золотом. И уж точно не там, где живут индейцы.
- Oh, no, Baloons are much too big to go into Pots.
- Подумать только, почти с тебя - мой любимый размер!
Let's see, I was a waitress a few times. I worked at a department store in the bargain basement, and I even sold pots and pans door to door.
Несколько раз я была официанткой, несколько раз я работала в универмаге, в отделе уцененных товаров, я даже продавала кастрюли и сковородки от дома к дому...
And who will clean the pots?
И кто будет чистить горшки'?
Pick up the pots and wash them by the river
Возьми горшки и вымой их на реке.
Pots and pans, bags of rice
Горшки и кастрюли, мешки риса.
A stove, a table, chair, pots, pans.
Печь... Стол, стул, чашки, кастрюли.
I must rescue my supper Ten honey pots he rescued Enough to see him through
Боролся он отважно За каждый свой горшок
And all the while, Pooh's thoughts kept returning to his honey pots at home.
И всё это время Винни мысленно возвращался к своим горшкам с мёдом, оставшимся дома.
No, Piglet, but there are 12 pots of honey in my cupboard, and they have been calling to my tummy.
Хрюня, у меня в шкафу 1 2 горшков с мёдом, и они зовут мой животик.
They walked off together and, for a long time, Piglet said nothing so as not to interrupt Pooh's honey pots.
Они пошли вместе, и долгое время Хрюня молчал, чтобы не перебивать голоса горшков Винни.
Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money.
Красивый, умный, обаятельный, мировой мужчина с кучей денег.
Infrared pots.
Инфракрасные датчики.
And don't just leave the pots soaking like you did last time!
И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз!
I haven't been in pots and pans very much, but it wouldn't take me too long.
Не скажу, что вращаюсь в этом обществе, но, думаю, много времени это не займет.
"And there, slew they the goats... "... yea, and placed they the bits in little pots. "
И вот, зарезали они козлов сих и, зарезавши их, вложили части их в котлы малые.
Pots. Pans.
Кастрюли.
Cars will take you to your new bases, You'll peel potatoes, wash pots, clean toilets, lay in ambushes, and then you'll have loads of time to think about your fiasco,
" истить картошку, мыть кастрюли, прибиратьс € в туалетах, лежать в засадах.