Promised traduction Russe
10,546 traduction parallèle
I promised him!
Я пообещал ему!
I promised my father!
Я пообещал своему отцу!
What did you promised him?
Что ты пообещал ему?
I promised her we'd go out west.
Я пообещал ей, что мы уедем на запад.
Not if this marriage is truly the partnership you have promised me.
Если этот брак действительно является партнерством, как ты мне пообещал.
Before tom went off to the peninsula, we swore our everlasting devotion and promised to be married.
Перед отправкой Тома на полуостров мы поклялись друг другу в вечной любви и договорились пожениться.
Even that one's promised.
Даже та уже обещана.
ABC is not kicking in what they promised this quarter.
"ABC" не выдаёт то, что они обещали в прошлом квартале.
You promised me.
Ты мне обещала.
He promised he wouldn't lock me up again.
- Он обещал больше не запирать меня.
I promised the old lady we'd go to sushi.
Я пообещал старушке, что мы пойдем поесть суши.
I promised you I would never hurt you again.
Я обещал, что больше не причиню тебе вреда.
I promised the people of Red Pines a return to family values, and I meant it.
Я обещала жителям Рэд Пайнс возвращение к семейным ценностям, так я и сделаю.
Allison's the best thing you got happening in this world, and tomorrow's not promised.
Элисон - лучшее, что есть в твоей жизни, и никто не знает, что будет завтра.
We promised them, and meanwhile, she's... she's here with him.
Мы пообещали им, и при этом она-она там с ним.
You'll do what you promised?
Ты сделаешь то, что обещал?
After the way you treated Mom, I promised myself that I was done with you.
После того, как ты обошелся с мамой, я решила, что не хочу тебя знать.
As promised.
Как и обещал.
His kid's a bass player, and I promised his band a Pitchfork piece.
Его ребёнок играет на бас-гитаре, и я обещала статью об их группе в Пичфорк.
Uh, $ 250,000, but I promised I wouldn't take any money away from Axe.
$ 250 тыс., но я обещала, что у Акса уводить деньги не буду.
I promised...
Я обещала...
I promised that I'd bring them back in the morning.
Я обещала, что верну их завтра.
I promised her parents. - Okay.
Я обещала ее родителям.
Hey, I know I promised not to pry, but I have to say, it's really hard to believe there isn't something still going on between you guys.
Я знаю, что обещала не допытывать тебя, но я должна сказать, что сложно поверить, что между вами двумя ничего не происходит.
- To be your priority, like you promised.
- Быть у тебя в приоритете, как ты и обещал.
Wanheda, as promised.
Ванхеда, как и было обещано.
Commander promised to lift my banishment if I delivered you safely.
Командующая обещала отменить мое изгнание если я доставлю тебя в безопасности.
I promised her I'd quit smoking.
Я обещал ей, что брошу курить.
Thessaly Thacker called, said you promised her an interview with Baird today.
Есть. Тессали Тэккер звонила. Говорит, вы обещали ей интервью с Бэрдом сегодня.
I promised to get you off of a corner, to get you out of the hood.
Я обещал, что вытащу тебя с улицы.
I promised I would try.
- Я обещала попробовать.
I promised I wouldn't take any money away from Axe.
Я обещала, что у Акса уводить деньги не буду.
But I promised.
Но я обещал.
- So? So, I promised him I would give him a heads up before we ran with anything.
А то, я обещала ему, что введу его в курс дела, прежде чем мы что-либо опубликуем.
You promised you'd be back.
Ты обещал, что вернешься.
You promised to pave a stretch of dirt road near my home.
Вы обещали вымостить участок грунтовой дороги у моего дома.
I promised Monty's mother that I'd bring him home alive.
Я обещал его матери, что привезу его домой живым.
- Promised Rich I wouldn't.
- Обещал Ричу, что не стану.
You had promised me.
Ты дал мне обещание.
I promised Betsy I wouldn't do anything illegal anymore.
Я обещал Бетси я не стал бы ничего противозаконного делать больше.
When I promised to protect you and Betsy, remember?
Когда я обещал защитить вас и Бетси, помните?
Well, you promised to help me with the 4th.
Вы обещали помочь с четвертым округом.
Oh, sorry, um, I promised my friend I'd help him.
Я обещала помочь другу.
Lissa promised to help with the dinner napkins.
Лисса обещала помочь с сервировкой.
I really wish I could, but I already promised everyone.
Мне бы очень хотелось пойти, но я уже всем пообещала про лагерь.
I promised Ali I'd be available to her all day and she really needs me, so...
Я пообещала Эли, что я буду свободна завтра весь день. И ей нужна моя помощь.
I built this suit because I promised myself that night hat I would never be powerless o save anyone again.
Я сделал этот костюм, потому что в ту ночь я пообещал себе, что я никогда больше не почувствую себя бессильным спасти кого-либо.
We promised the network suicide ratings, and we need to deliver.
Мы обещали каналу самоубийственные рейтинги, и мы должны соответствовать.
You promised.
Нам нужно спланировать наше путешествие.
You promised to forgive my past.
Ты обещала простить мне прошлое.
I was promised 90 days.
Мне обещали три месяца!