Radio silence traduction Russe
174 traduction parallèle
Maintain radio silence.
Соблюдать радиомолчание.
But absolute radio silence must be maintained at all times.
Но в эфире должна быть абсолютная радиотишина.
- Maintain radio silence, lieutenant.
- Сохраняйте радиомолчание.
Complete radio silence at the central site.
÷ ентр не отвечает по радио.
The two space capsules, Mars Probe 7 and Recovery 7, which have been locked together in radio silence, have now separated.
Две космические капсулы, Исследователь Марса 7 и Восстановление 7, которые были заперты вместе в радио тишине, теперь разделились.
Your father wouldn't break radio silence and reveal his position.
о патеяас соу ха епийоимымгсеи сумтола лафи лас йаи ха лас пеи поу бяисйетаи.
But he never breaks radio silence.
Конечно, он слушает, но не ответит.
Radio silence except in emergencies.
Сохраняйте радиомолчание за исключением экстренных случаев.
"Maintain radio silence for the next 30 minutes - Over and Out."
"Объявляю радио-молчание в течение следующих 30 минут"
I told you all I wanted radio silence until...
Я сказал вам всем, что я просил тишину в радио эфире до тех пор пока...
- Radio silence.
- Радиомолчание.
Our orders are for strict radio silence.
Строгое соблюдение тишины в эфире.
Our orders specifically require us to maintain radio silence.
В наших приказах отдельно указано на необходимость поддерживать радиомолчание.
Maintain radio silence until contact.
Сохранять радиомолчание до контакта.
You are to enter Sector 83 and maintain radio silence until the enemy comes out of hyperspace.
Вы войдете в Сектор 83 и будете сохранять радиомолчание пока враг не появится из гиперпространства.
Let's hope they were only supposed to break radio silence if there was a problem.
Будем надеяться, что они собирались нарушить радио - молчание только в случае проблем
Maintaining radio silence.
У становить полную тишину.
Maintain radio silence until notified.
Сохраняйте радиомолчание до дальнейших распоряжений.
Maintain radio silence!
Сохраняй радиомолчание!
Also, best to maintain radio silence, just in case.
А также сохраняй радиомолчание, на всякий случай.
Break radio silence.
Включите радио.
I've been maintaining radio silence to protect my location.
Я сохранял радиомолчание, чтобы не выдать свое местонахождение.
Now there's no way I'm about to break radio silence because you lot got spooked by a dead flying fucking cow!
Я не собираюсь обнаруживать себя радиосигналом из-за какой-то сдохшей коровы!
Well... radio silence now
Ладно... радио уже замолчало
He should be breaking radio silence any moment.
С минуты на минуты они должны нарушить радио молчание.
Maintain radio silence until we lay the charge.
Сохраняйте радиомолчание, пока мы не заложим заряд.
The longer the ice-truck killer maintains radio silence, the less control I have.
И чем дольше молчит ледяной убийца, тем меньше я контролирую ситуацию.
Right know I need radio silence.
Сохраняйте радио молчание.
You did say radio silence.
Вы же сказали сохранять радио молчание.
Radio silence.
( Надпись : Малек, нужна помощь. Моя дочь больна.
Radio silence, everyone.
Тишина в эфире, всем.
Yes, we know. How about a little radio silence?
- Самое время для радиомолчания.
Radio silence.
Пока тишина
Agent 121 breaking radio silence.
Агент 127 нарушил радиомолчание.
You know Sarah, the last 8 months have you done a great job with your radio silence.
Знаешь ли Сара, в последние 8 месяцев ты проделала большую работу с этим твоим радиомолчанием.
You maintain radio silence unless you see movement on our position.
Корректируйте наши действия по рации.
Is the nation ready for two minutes of radio silence?
Готова ли страна к двум минутам тишины?
Radio silence since she left with Carter.
Радио "Молчание" с тех пор, как она уехала с Картером.
I'm glad you broke radio silence, but why now?
Я рада, что ты нарушил радиомолчание, но почему именно сейчас?
And when the tents folded up, it was radio silence.
И когда палатки свернули, радио замолчало.
So until Slade's been dealt with, it's got to be radio silence between us.
Значит пока мы не разберемся со Слэйдом, уходим в режим радиотишины.
- this radio silence is weird.
- Это радиомолчание пугает.
Complete radio silence.
Полная радио тишина.
And radio silence from Lux, too, which I don't... you know?
И от Лакс тоже нет никаких вестей, чего я не... Понимаешь?
The ship is still on radio silence.
Корабль до сих пор сохраняет радиомолчание.
Quiet cell phone. Radio silence.
Тишина по телефону и по рации.
If you'd like to keep it that way, I want a chopper, and 30-minute head start with radio silence, oh, and, uh, two tickets to the next Eddie Izzard Show.
Если вы хотите сохранить это именно так, я хочу вертолет, и 30-минутную фора с радиомолчанием, о, и два билета на следущее шоу Эдди Изарда.
Maybe she's under radio silence.
Она в режиме радиомолчания.
So if radio silence is your goal, you can create an electromagnet by running the current from your car's electrical system through a tire iron wrapped with copper speaker wiring.
Поэтому, если ваша цель - заставить браслет замолчать, можно соорудить электромагнит, направив ток электросистемы вашего автомобиля через медную проводку динамика, обмотанную вокруг колесного ключа.
They're operating under radio silence.
Нет никаких радиосигналов.
Go to radio silence.
Сохраняйте радиомолчание.
silence 1353
silence of the lambs 16
silence in court 18
radio 439
radioactive 24
radios 35
radiology 25
radio static 49
radio check 47
radio chatter 49
silence of the lambs 16
silence in court 18
radio 439
radioactive 24
radios 35
radiology 25
radio static 49
radio check 47
radio chatter 49