English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ R ] / Revolting

Revolting traduction Russe

280 traduction parallèle
And now, friends, in view of the fact that Miss Potter's engagement... is being celebrated here tonight, so to speak, I think a few words from her mother would be revolting.
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
We were at Tony's, and the idea of food was revolting.
Зашли в "У Тони", и аппетит совсем пропал.
Revolting.
Отвратительно.
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте : на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
I think it's revolting.
Я нахожу это отвратительным.
It's Kiev revolting!
Это встаёт Киев!
We played truant one day to go and catch frogs or lizzards or something quite revolting and I fell in the water
Как-то мы пошли ловить лягушек, и я упала в воду.
That revolting poster is a disgrace.
Твоя афиша омерзительна.
Well, I think I saw a tray of rather revolting little lumps on toothpicks here.
Мне кажется, я видел здесь какой-то корм на зубочистках.
Revolting and miserable fools.
Отвратительные и жалкие лицемеры!
Hypocrites! Revolting!
Вы отвратительны!
Honey, I think it's so revolting! It's my nature.
Зная об этом, дорогой, ты не можешь себе представить, как я взволнована.
Yeah, it's pretty revolting.
И правильно, что не хочешь, жуткая дрянь.
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
... стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты :
Revolting journey.
Омерзительная тряска.
- Yes, you will kiss it, revolting beast.
- Да, ты поцелуешь, отвратительный зверь.
The people of Nefer is revolting on the roads!
- Народ Нефера вышел на улицы!
You want to be captured by those creeping, revolting, green monsters?
Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
Haydée, if you sleep around with no plan at all, you're on the lowest rung of the human ladder : the revolting ingenue.
Хайде, раз ты спишь со всеми направо и налево напропалую, значит, ты находишься на нижней ступени развития - отвратительная инженю.
I've never heard of anything so revolting.
Ничего столь возмутительного я в жизни не слышал.
She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
Admit it, you find these games frightening, revolting.
Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение.
Nature is sufficient unto itself. This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени.
Without any pity or revolting sentimentality!
Без малейшей жалости или мерзкой сентиментальности.
It's bloody revolting.
Это просто отвратительно.
OK, you disgusting, revolting, Lecherous creep.
Хорошо, ты мерзкий, отвратительный, похотливы жук.
How revolting it may be, but then things were slightly different in those days.
Как отвратительно, наверное, но в те времена иначе смотрели на многие вещи.
So revolting and yet so interesting, even though the countess was buried over 300 years ago.
Это так... Отвратительно и увлекательно одновременно. Хотя графиня была похоронена более трехсот лет назад.
Revolting.
Убийственно.
You are revolting!
Как ты противен!
Did you know find you revolting'?
Tак и знайте, вы мне отвратительны.
find you revolting!
Вы мне отвратительны.
Enough with these revolting and ridiculous behaviors.
И прекрати это отвратительное и смешное поведение.
How revolting! Get off my back.
- Помолчите немножко!
He is so neat it's revolting.
ќн такой аккуратный, что пр € м тошно становитс €.
All due to the extraordinary efforts of this brilliant... - ingenious... - Revolting.
" олько благодар € неустанным старани € м... этого выдающегос €... гениального... отвратительного.
That is about the most revolting concoction I've ever put inside my mouth.
Ѕолее мерзкой штуки € еще не пробовала.
Aren't I revolting?
Ќу разве € не чушка?
- Not in that revolting condition, no.
- Не в таком ужасном состоянии, нет.
She said revolting things about me.
Какие только гадости обо мне не наговорила.
It's revolting!
Это отвратительно!
It's the most revolting thing - I've ever heard!
Это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
He was gloating on her in the most revolting way all through luncheon.
Он так и ел её глазами весь вечер самым неприличным образом.
You revolting man!
Вы отвратительный человек!
It is said that the people are revolting. You said it. They stink on ice.
Поговаривают, что народ возмущен.
I was revolting you.
Я боялась предстать перед вами, ведь я так уродлива.
Madam... you'll look at those drawings... and you'll explain to me... why a ladder is placed under your window... and why your revolting little dog is outside the bath-house... and why your walking-clothes casually decorate... the bushes of the yew-walk.
Мадам, вам придется посмотреть на рисунки и объяснить, почему приставная лестница так удобно расположена под вашим окном, и почему ваша отвратительная собачонка слоняется у дверей купальни, и почему детали вашего туалета украшают кусты в тисовой аллее.
-.. He wanted him to stop revolting. Sultan...
Он нуждался в нем, чтобы остановить революцию.
If you could see her! She's revolting, a wreck!
- Не переведено -
That's revolting.
Это отвратительно.
What a perfectly revolting little car.
Какая прекрасная бунтарская машинка. Однако, как мы в ней поместимся?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]