Schoolboy traduction Russe
199 traduction parallèle
"When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day."
"Когда ты был школьником, я задала тебе такую трёпку, что ты должен до сих пор её помнить."
"Your schoolboy admirer has arrived."
"Там твой поклонник-школяр."
Summoned, like a schoolboy.
Велели приехать, словно школьнику?
Let everyone know you're a schoolboy!
font color - "# e1e1e1" - Погромче, пусть все узнают, font color - "# e1e1e1" что ты школьник!
Now, listen, schoolboy.
А сейчас слушай, студент.
It sounds like a schoolboy trying to make a date. You must be robbing the cradle.
Словно школьник пытается назначить свидание.
Where I come from, these things are known to every schoolboy.
Там, откуда я прибыл, эти вещи известны каждому школьнику.
with schoolboy BOGLIO RENÉ
с школьником Боглийо Рене
You'll sound like a jealous schoolboy.
Ты говоришь, как ревнивый школьник.
When I think that you were a schoolboy when you left.
Подумать только, я помню вас школяром.
I was with a lady, like a good little schoolboy.
Я был с дамой, как правильный школьник.
Mr. Monteil, it's most unlikely that a valiant soldier, an officer who won his stripes on the battlefield, would toss hats into your garden, like a schoolboy.
Я замечу, месье Монтейль, что вряд ли бравый солдат, офицер, получивший свои награды на полях сражений, будет кидаться щепками в ваш сад, как ребенок.
Aye. Always supposing he's not a baby or a schoolboy!
Предположим, он не ребёнок или школьник!
PRIIT LAAST Paunvere schoolboy
ПРИЙТ ЛААСТ школьник Паунвере
Colossus treats her like a schoolboy, the Russians will not like.
олосс как нашкодивший школьник, русским он не понравитс €.
You're behaving like a... an irresponsible schoolboy!
Ты ведешь себя, как... безответственный школьник!
All lies! Just a dirty, little schoolboy.
- Неприличные рисунки, дырки для подглядывания!
I hope I don't have to explain to you that for a schoolboy whatever a male teacher says is not the same as what a female teacher says.
Не нужно же тебе объяснять, что для мальчишки сказанное учителем-мужчиной совсем не одно и то же, что скажет учительница.
And he hasn't changed. We used to say he was like a young schoolboy... a bit taken with his own learning.
И ничуть не изменился. что нас достал его скарб.
I've been in love with my wife for 15 years. Like a schoolboy.
15 лет влюблен в свою жену, как мальчик.
" But the voice of a schoolboy rallies the ranks,
Как в школе, летит над рядами полка :
Since the days when, as a schoolboy I used to bicycle round the neighboring parishes rubbing brasses and photographing fonts I had nursed a love of architecture but my sentiments at heart were insular and medieval.
Со школьных лет, когда я разъезжал на велосипеде по окрестным приходам, разбирая надписи на надгробьях и фотографируя купели, я питал любовь к архитектуре, однако в душе мои пристрастия оставались чисто английскими и средневековыми.
So you ran away like a schoolboy, where are you calling from?
Значит, вы убежали, как школьник. Откуда вы звоните?
A schoolboy finds no reason to stay alive and eventually has himself shot.
Ученик не находит причин, чтобы продолжать жить и в конечном счёте кончает самоубийством.
I'm a little schoolboy, too.
Я тоже маленький школьник.
A schoolboy who described to his teacher a fern growing... and the astounded teacher.
Школьник, описавший учителю, как растёт папоротник... И изумлённый учитель.
I know Belleroche was pretty limp but I do think you could have found a livelier replacement than that mawkish schoolboy. Mawkish or not, he's completely devoted to me.
Я знаю, Больрош был слабоват, но вы могли найти найти более мощную замену чем этот слезливый школьник.
Do you stuff your pockets with sweets — like a schoolboy — even in the field?
Вы набиваете свои карманы сластями, как школьник, даже на поле битвы?
they all have schoolboy's ideas.
Они мыслят, как школьники.
He was as giddy as a schoolboy.
- Радовался, как школьник.
He was never giddy, even when he was a schoolboy.
Он никогда не радовался, даже когда был школьником.
Just like your father, giddy as a schoolboy.
Вы так похожи на отца, радуетесь, как школьник!
Sitting on the bottom like an addled schoolboy.
А мы сидим себе на дне как двоечники.
I know you're not just some schoolboy.
Я знаю, что ты не студент.
Can't figure out why you wanted to rub out that schoolboy.
С чего замочил этого мальчишку.
Just slipped out. Schoolboy expression.
Глупость сказал, просто выскочило.
I'm as happy as an angel, I'm as merry as a schoolboy.
Я радуюсь, как ангел. Я... я счастлив, как мальчишка.
I feel like a schoolboy again, a schoolboy who desperately wants to make sweet sweet love to you.
Зачем? Нам нужно пройтись. - Перестаньте.
I can no longer skulk around like a guilty schoolboy.
Я не могу больше пробираться тайком как провинившийся ученик.
Comparing the schedules of a schoolboy and an adult,
Если сравнивать графики занятости школьника и взрослого, то я думаю :
You're a damn schoolboy, Mulder. You have no idea.
Вы как маленький пацан, Малдер.
Schoolboy things in your head.
У тебя в голове ветер.
His fingers were red from fighting... and he spoke like a schoolboy at lessons.
Руки красные от поединков, говорит как школяр на уроках...
- Schoolboy pranks?
- Проделки школьника?
I hear you've been mooning around like a lovesick schoolboy.
Я тут слышал, ты ведешь себя как влюбленный школьник.
A few months with her, you're a schoolboy.
Несколько коротких месяцев с ней, и ты превратился в школьника.
A bloody schoolboy, I said. Little Lord bloody Fauntleroy!
Окровавленный ученик - сказал я им, детективный роман.
A silly schoolboy.
Я велел ему не приходить.
A dirty little schoolboy couldn't murder his mother.
А я смог.
A schoolboy!
Как мальчишка!
I desperately want to make love to a schoolboy.
- Дай сюда посылку! - Держи.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school bell ringing 72
school sweetheart 16
school bell rings 101
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school bell ringing 72
school sweetheart 16
school bell rings 101