Scrap traduction Russe
782 traduction parallèle
I did it because I thought you could scrap and I wanted to give you a chance.
Я сделала это потому что думала, что ты откажешься. Я хотела дать тебе шанс.
That was a tough scrap I had.
Это было довольно таки трудновато.
Not a scrap.
Ни чуточки.
There's the scrap dealer.
- Спроси, чего он хочет.
It's a mere scrap of paper.
У него будет преимущество. О чём речь?
- Oh, boy, a scrap! Come on.
Пойдем расквасим кому-нибудь нос.
If i had it, i wouldn't let anybody take it away from me. Leastways, not without a scrap. And how do you propose to do that?
если бы это касалось меня они бы держали руки при себе по крайней мере сразу и как бы вы этого добились?
Paper drives. Scrap drives.
Собирал макулатуру, резину, вывозил мусор.
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Ничего, я поссорюсь с соседями, это я умею.
'Once a German industrialist, now a dealer in scrap iron.
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
We need help for Richard that a man can see and touch. That scrap of nothing is not nothing, milord.
Что может быть дороже того, чего можно увидеть и пощупать?
But you do understand that I must consider every scrap of information?
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию.
When a murder has been committed each scrap of information is important to the police.
Да. Когда совершено убийство, полиции важны любые сведения.
Well, I don't know. I had to scrap all my life.
Ну, мне всегда приходилось драться.
- Do you have scrap paper?
У вас есть черновик?
And bits of scrap metal.
Ещё малость железных дробинок.
So after he passed away I started my scrap book.
Что-то в роде сентиментального жеста. И вы храните все заметки об убийствах?
When I was a scrap-dealer in Aurillac You could sell those hicks any piece of junk.
Когда работал в Орийяке, мог любой металлолом втюхать тем провинциалам.
- I told you, Malagu', that this is a piece of scrap!
- Говорил я тебе, Малагу, что это просто хлам!
It'll make wonderful scrap.
Из него выйдет отличный металлолом.
Collect scrap-iron.
Собирайте металлолом.
The guards will throw him a scrap or two later on.
Охранники бросят ему объедки потом.
I just wanted leave this piece of scrap.
Я как раз хотел покинуть Вашу посудину.
No. The dump of scrap iron in St. Antoine!
Нет - свалка сгнившего железа в Сент-Антуане!
Now, scrap page 9... and insert the advertisement for Cabaret Eve.
Тогда освободите место на 9-ой странице для рекламы кабаре "Ева". Да-да, оно. С девушкой в цепях.
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...
Я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести...
I have to get the scrap iron from my old friend
Я хочу купить кое-какие железяки у вашего друга. - Сегодня? - Да.
No, not until I've got every scrap of evidence out of here and made full tests.
Нет, пока мы не вытащим из земли все обрывки свидетельств для проведения полных тестов.
But it's what they'd never allow for, even that scrap of knowledge in minds that were free to use it.
Они никогда этого не допускали. Даже этот обрывок знания стоит использовать, если он может помочь!
Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, but temper your judgement with intuitive insight.
Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию.
I ate every scrap.
Я съела всё до последней крошки.
Enough with this useless scrap which i'm no longer worth of!
Прочь, прочь, бесполезная железка, которую носить я больше не достоин.
No, not a scrap.
Ни одного.
A nozh scrap anytime you say.
Что ж, когда скажешь, точи свой nozh.
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
I do, but i need a hand with this scrap iron!
Хочу, но мне нужна помощь с этим куском железа!
Meanwhile, Hirono had set up a small family in Kure, Hiroshima, guarding scrap metal.
Тем временем, Хироно организовал маленькую семью в Куре, Хиросиме, которая охраняла металлолом.
Howmuch did you make from the scrap you stole?
И сколько вам заплатили за лом, который вы украли?
What's this about Boss Yamamori hauling away some scrap?
Говоришь, что боссу Ямамори понадобился лом?
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval.
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения.
Don'tforgetwho gotyou this job guarding scrap.
И не забывай, кто дал тебе работу охранять лом.
Two minutes in bed with me and you'll sell that thing for scrap iron.
Две минуты постели со мной и, ты сдашь эту штуку на металлолом.
It's just scrap metal.
Теперь это просто металлолом.
I'll scrap the old front page, print a new one.
Я позвоню в типографию и всё устрою.
He was reconditioning the scrap.
Он был собран из хлама, но выглядел как новенький.
Good news travels fast, doesn't it? Must have been some scrap, eh, bart?
Хорошие новости прибывают быстро, не так ли?
One hundred thousand marks of silver in that scrap of nothing?
100 тысяч в какой-то бумажке?
Are you from the scrap iron recycling program?
Я ничего не продаю.
- You can't build a rocket with scrap.
- Помолчи.
- But it didn't hurt, he's a good man. - The rocket was built from scrap?
Космический корабль был построен из всякого хлама?
-'You don't build a rocket with scrap'.
Ты не строил эту ракету...